تحلیل روایی نمایشنامۀ «در انتظار گودو» بر مبنای نظریّۀ رمزگان رولان بارت

نوع مقاله : مقاله علمی پژوهشی

نویسندگان

1 گروه آموزشی زبان و ادبیّات فارسی، دانشکده علوم انسانی، دانشگاه بجنورد، بجنورد، ایران

2 گروه آموزشی زبان و ادبیات فارسی، دانشکده علوم انسانی، دانشگاه کوثر، بجنورد، ایران

چکیده

برای تحلیل ساختار روایی نمایشنامۀ « در انتظار گودو» از نظریّۀ رمزگان رولان بارت استفاده می‌شود تا نشان داده شود که چه اندازه کیفیّتی باز و متکثّر از معانی مختلف وجود دارد. همچنین کارکردهای روایی، دلالت‌ها و معانی پنهان متن مورد پژوهش قرار می‌گیرد. روش این پژوهش مطالعۀ توصیفی- تحلیلی با رویکرد روایت‌شناختی است. یافته‌های تحقیق نشان می‌دهد که نمایشنامۀ «در انتظار گودو» ساختاری قابل انطباق با نظریّۀ بارت را دارد و پیروی از الگوی تحلیل روایت‌شناسانۀ بارت، حائز اهمیت می‌نماید: چنان که در پاره‌ای از موارد الگوهای نقّادانۀ بارت را پیرامون سکون بیش از حد و یا عدم تحرّک بازیگران متن را در زیرساختی زیبایی‌شناسانه به چالش می‌کشد این امر باعث شناخت بیشتر صاحب اثر پیرامون خلق دو شخصیّت در متن می‌گردد. بکت در دیالوگهای این متن، با ساخت تقابلهای فراوان توانسته است با ایجاد ارتباط‌هایی میان شخصیّت‌های نمایشنامه با یکدیگر، مفاهیم دینی و فلسفی خود را به خوانندگان القا کند. 3) این نمایشنامه متنی است نوشتنی و دارای تکثّر معنا که توسّط خواننده به بازتولید می‌رسد.

کلیدواژه‌ها


عنوان مقاله [English]

Validation analysis of "Waiting for Godot" based on Roland Barth's theory of passwords

نویسندگان [English]

  • omid vahdanifar 1
  • akram safikhani 2
1 Department of Persian Language and Literature, Faculty of Humanities, Bojnourd University, Bojnourd, Iran
2 Department of Persian Language and Literature, Faculty of Humanities, University of Kosar, Bojnord, Iran
چکیده [English]

it is written text or closed text that transforms the reader into a consumer and the text is readable. It also explores the narrative functions, meanings and hidden meanings of the text. The method of this research is descriptive-analytical study with narrative approach. The research findings show that The text of Waiting for Godot is adaptable to Barth's theory of coding and follows the narrative analysis paradigm of Barthes: It is important that in some cases Barth's critical patterns of over-saturation or immobility be cast It challenges the text in an aesthetic context, which leads to a better understanding of the work on the creation of two half-crazy and half-philosophical characters. In the dialogues of this text, Beckett has been able to convey his religious and philosophical implications by making connections between the characters of the play with a great deal of contrast and using the style of the instrument. This play is a written text and has a multiplication of meaning that is reproduced by the reader.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Narratology
  • Structuralism
  • Roland Barthes
  • Samuel Beckett
  • Waiting for Godot
  • Read Text
  • Written Text
Ahmadi, Babak. Sakhtar va Ta’vil ‌e Matn [Structure and Interpretation of the Text]. Tehran: Markaz, 2014.
Alvarez, Alfred. Beckett. Translated by Morad Farhadpour. Third Edition. Tehran: Tarh ‌e Now, 2019.
Badiou, Alain. Dar Bab ‌e Beckett [On Beckett]. Translated by Ahmad Hosseini. Mashhad: Boutimar, 2016.
Barthes, Roland. Critique et Vérité. Paris: Seuil, 1966.
 ‌ ‌ ‌. Roland Barthes par Roland Barthes. Paris: Seuil, 1975.
 ‌ ‌ ‌. L’aventure Sémiologique. Paris: Seuil, 1985.
 ‌ ‌ ‌. “The Death of the Author.” Twentieth ‌ Century Literary Theory. Edited by K. M. Newton. London: Macmillan, 1988.
 ‌ ‌ ‌. From Work to Text in Literary Criticism Theory: The Greeks to the Present. Edited by R. Con Davis. New York: Longman, 1989.
 ‌ ‌ ‌. Dars [Lesson]. Translated by Hessam Noqreh ‌chi. Tehran: Niloofar, 2014.
 ‌ ‌ ‌. S/Z. Translated by Sepideh Shakouripour. Tehran: Afraz, 2015.
Beckett, Samuel. Dar Entezar ‌e Godo [Waiting for Godot]. Translated by Ali akbar Alizadeh. Tehran: Bidgol, 2014.
Beckett, Samuel, and Georges Duthuit. “Seh Goftegoo: Samuel Beckett and Georges Duthuit [Three Interviews: Samuel Beckett and Georges Duthuit]”. Translated by Morad Farhadpour. Samarqand, No. 6 (2004): 121 ‌131.
Bowman, Peter James. “Theodor Fontane’s Cécile: An Allegory of Reading.” German Life and Letters, vol. 53, no. 1 (2003): 17 – 36.
Chandler, Daniel. Mabani ‌ye Neshaneh ‌Shenasi [Semiotics: The Basics]. Translated by Mehdi Parsa, Edited by Farzan Sojoudi. Tehran: Soure ‌ye Mehr, 2018.
Coward, Rosalind, and John Ellis. “S/Z”. Twentieth ‌ Century Literary Theory. Edited by K. M. Newton. London: Macmillan, 1988.
Delavari Moqaddam, Ali. “Tahlil ‌e Ravaei ‌ye Namayeshnameh Shab ‌e Bist o Yekom ba Tekyeh bar Didgah ‌e Roland Barthes” [“Narrative Analysis of the Play The Hundred ‌and ‌First Night Based on Roland Barthes’ Theory”]. Fifth National Conference of Researches in Management and Human Sciences in Iran, University of Tehran (2018): 1 ‌16.
Descartes, René. Ta’ammolat dar Falsafe ‌ye Owla [Meditations on the First Philosophy]. Translated by Ahmad Ahmadi. Tehran: Nashr ‌e Daneshgahi, 2016.
Esparham, Davoud, et al. “Tahlil ‌e Ravaei ‌e Dastan ‌e Nakhjiran and Shir ‌e Mathnavi Ma’navi ba Rooykard ‌e Zabanshenasi ‌e Ramzegan ‌e Roland Barthes” [“Narrative Analysis of the Story ‘The Preys’ and the ‘Lion’ in Mathnavi Ma’navi from the Linguistic Perspective of Roland Barthes’ Theory of Codes”]. Pazhouheshname ‌ye Naqde Adabi va Belaghat [Research Journal of Literary Criticism and Rhetoric], no. 1 (1999): 1 ‌19.
Fowler, Roger.  A Dictionary of Modern Critical Terms. London: Routledge, 1992.
Graham, Allen. Roland Barthes. Translated into Persian by Payam Yazdanjou. Tehran: Markaz, 2015.
Haji Mohammadi, Behrouz. Partizan ‌ha va Kabootar ‌ha: Majmoueh Maqalat ‌e Enteqadi dar Bab ‌e Zendegi and Asar ‌e Samuel Beckett [Partisans and Doves: A Collection of Critical Essays on the Life and Works of Samuel Beckett]. Tehran: Qoqnous, 2015.
Heidari, Arash, and Hedayat Nasiri. “Fahm ‌e Dar Entezar ‌e Godo Az Manzari Ravankavaneh” [“Understanding Waiting for Godot from a Psychological Perspective”]. Research in Contemporary World Literature [Pazhuhesh ‌e Zabanha ‌ye Khareji], vol. 27, no. 1 (August 2022): 207 ‌231.
Horri, Abolfazl. Ravayat ‌shenasi: Rahnema ‌ye Dark va Tahlil ‌e Adabiat ‌e Dastani [Narratology: A Guide for Understanding and Analyzing Narrative Literature]. Tehran: Leqa ‌ol ‌Nour, 2013.
Kahnamouei, Zaleh, et al. Farhang ‌e Tousifi ‌e Naqd ‌e Adabi (Faranseh ‌Farsi) [Descriptive Dictionary of Literary Criticism (French ‌Persian). Tehran: University of Tehran, 2002.
Kamyabi Mask, Ahmad. “Beckett va Cheshm be Rah ‌e Godo” [“Beckett and Waiting for Godot”]. Honar ‌hay ‌e Ziba [Fine Arts], no. 31(2007): 111 ‌120.
Khosravi Kharasha, Somayeh, and Shahryar Shahidi. “Moqayese ‌ye Tatbiqi ‌e Shakhsiat ‌haye Manteq ‌ol ‌Teir Attar Neishabouri ba Shakhsiat ‌haye Namayeshnameh ‌ye Dar Entear ‌e Godo Asar ‌e Samuel Beckett” [“A Comparative Study of the Characters in Attar Neishabouri’s The Conference of the Birds and Samuel Beckett’s Play, Waiting for Godot”]. Motale’ate Tatbiqi ‌e Honar [Comparative Studies in Art], vol. 2, no. 4 (2012): 107 ‌114.
Makaryk, Irena Rima. Daneshname ‌ye Nazarie ‌ye Adabi ‌e Moaser [Encyclopedia of Contemporary Literary Theory: Approaches, Scholars, Terms]. Translated by Mohammad Nabavi and Mehran Mohajer. Tehran: Agah, 2006.
McDonald, Ronan. Ravayat ‌e Zellat: Daramadi be Andishe va Asar ‌e Samuel Beckett [Narrating Abjection: An Introduction to Samuel Beckett’s Philosophy and Works]. Translated by Ali Akbar Pishdasti. Tehran: Qoqnous, 2011.
Nosrati, Rouhollah. “Zendegi va Asar ‌e Barthes” [“Barthes’ Life and Works”]. Name ‌ye Ensanshenasi [Journal of Anthropology], no. 4 (2003): 181 ‌188.
Partovi, Abolqasem, and Morvarid Rahbari. “Pazhouheshi Piramoun ‌e Do Namayeshname ‌ye Dar Entezar ‌e Godo va Payan ‌e Bazi” [“A Research on the Two Plays of Waiting for Godot and Endgame”]. Research in Contemporary World Literature [Pazhuhesh ‌e Zabanha ‌ye Khareji], vol. 14, no. 51 (April 2009): 5 ‌16.
Pashaei, Mohammad Reza, and Hojjat Kajani Hesari. “Tahlil ‌e Ravaei ‌e Namayeshname ‌ye Iranian Asar ‌e Aeschylus Bar Mabnay ‌e didgah ‌e Sakhtari ‌ye Roland Barthes” [“Narrative Analysis of the Play Iranians by Aeschylus Based on Roland Barthes’ Structuralist Theory”]. Zaban ‌Pazhouhi [Language Studies], no. 33 (2019): 83 ‌104.
Safiei, Kambiz. “Karbord ‌e Tahlil ‌e Sakhtari ‌e Revayat: Tahlil ‌e Ravaey ‌e Namayeshname ‌ye Molaqat ‌e Banoo ‌ye Salkhordeh Asare Friedrich Dürrenmatt Bar Asas ‌e Didgah ‌e Roland Barthes” [“The Use of Narrative Structure Analysis: Narrative Analysis of the Play The Visit of the Old Lady by Friedrich Dürrenmatt. Based on Roland Barthes Theory”]. Adabiat ‌e Tatbiqi [Comparative Literature], no, 11 (2009): 145 ‌165.
Safiei, Kambiz, and Masoud Salami. “Touzih va Moarrefi ‌e Methodology ‌e Ramzegan ‌e Panjgane ‌ye Roland Barthes be Nemoune ‌ye Amali az Namayeshname ‌ye Fizikdan ‌ha Asar ‌e Friedrich Dürrenmatt” [“Introducing and Explaining Roland Barthes’ Five Narrative Codes Methodology with a Case Study of the Play Physicists by Friedrich Dürrenmatt”]. Motale’ate Naqde Adabi [Researches in Literary Criticism], no. 24 and 25 (2011): 1 ‌19.
Sojoudi, Farzan. Neshaneh ‌shenasi Karbordi [Applied Semiotics]. Tehran: Nashr ‌e Elm, 2008.
Strathern, Paul. Ashenaei ba Beckett [Understanding Beckett]. Translated by Amir Ahmadi Aryan. Tehran: Markaz, 1998.
Webster, Roger. Pish ‌daramadi bar Motale’eye Nazarie ‌ye Adabi [Studying Literary Theory: An Introduction]. Translated by Elaheh Dehnavi. Tehran: Rouzegar, 2003.
es.'' Journal of American Studies, vol. 9, no. 1 (1975): 69 ‌83.