راهنمای نویسندگان

قوانین کلی نشریه برای ارسال مقاله

1- فرم تعهدنامه و تعارض‌منافع 

2-ارائه گزارش مشابهت یاب سمیم نور

قوانین کلی نشریه برای ارسال مقاله

 

دو فصل نامه  بین‌المللی پژوهش ادبیات معاصر جهان در حوزه( زبان وادبیات معاصر جهان و  ادبیات تطبیقی) مقاله دریافت می‌کند.

1- مقالات فقط به‌صورت الکترونیک و از طریق سایت نشریه، دریافت می‌شوند.

2- مقالة ارسال‌شده در نشریة دیگر چاپ نشده، یا هم‌زمان برای سایر مجله‌ها ارسال نشده باشد.

3- پذیرش و چاپ مقاله مشروط به تأیید نویسندگان است.

4- فصلنامه حق رد یا قبول و نیز ویراستاری مقالات را برای خود محفوظ می‌دارد.

5- مقالاتِ برگرفته از رسالة پایان‌نامة دانشجویان با نام استاد راهنما، مشاوران و دانشجو به‌صورت توأم و با مسئولیت استاد راهنما منتشر می‌شود.

قالب ارسال مقاله

  • مجله از پذیرش مقالات کمتر از 6000 و بیشتر از9000 کلمه و حداکثر 20 صفحه معذور است )به همراه پانویس و منابع)

عنوان فارسی مقاله

نام و نام خانوادگی نویسندگان و Orcid

 رشتۀ و گروه تحصیلی، دانشکده و دانشگاه محلل تدریس یا تحصیل، کشور محل خدمت کلیه نویسندگان،

و آدرس پست الکترونیکی (دانشگاهی)

English Title of the Paper

Authors’ Names, Orcid   Number

Department , Faculty , University, City, Country and Email Address

  • چکیده فارسیدر قالب یک بند کلی نگارش شده و می‌­بایستی شامل خلاصه­ای از معرفی موضوع ، چهارچوب نظری، هدف و یافته‌­های پژوهش باشد.(حداقل 200 و حداکثر210 کلمه)
  • چکیده‌­ی انگلیسی: برگردان چکیده فارسی(حداقل 200 و حداکثر210 کلمه)
  • چکیده­‌ی بلند انگلیسی: حداقل 400 و حداکثر 450 کلمه باشد.

واژگان کلیدی: بین 5 تا 7 واژه بدنبال چکیده فارسی و انگلیسی و به ترتیب حروف الفبا مرتب شوند.

سرفصلهای اصلی مقاله:

1- مقدمه: بخش مقدمه به معرفی و تبیین اهمیت موضوع پژوهش، پیشینه‌ پژوهش و پرسش پژوهش.(بدون ذکر زیر عنوان). پرداخته و در یک قالب کلی و حداکثر 450 تا 500 کلمه و با قلم 13 ir lotus  نگارش می­‌شود

2- ساختار نظری:  شامل نظریه‌های بکار برده شده برای مقاله و توجیه استفاده از نظریه.

  • نکته: در متن اصلی از معادل فارسی کلمات استفاده شود و معادل لاتین تنها در اولین ارجاع و بصورت زیرنویس در همان صفحه قید شود.

3-تحلیل متن.(این بخش باید به‌صورت تیترهای فرعی برای خوانش بهتر ارائه شود). 

4- نتیجه گیری: بخش نهایی متن مقاله بوده و حاوی جمع بندی پژوهش است، در این بخش از ارجاعات و معرفی بحث‌­های جدید اجتناب شود. و در قالب بند بدون شماره گذاری و بین 350 تا 400 کلمه تنظیم شود.

منابع و مراجع: منابع مورد استفاده دست اول بوده و فهرست‌­نویسی ارجاعات مقاله می‌­بایستی برمبنای شیوه‌نامۀ مجلّه و مطابق با اصول ساختاری MLA نسخه 9 باشد.

الف) راهنمای ارجاع داخل متن

  • نکته: عناوین کتاب ها، نمایشنامه ها و مجلات بصورت مورب(ایتالیک) و دیگر منابعی که در مجموعه ای بزرگتر به چاپ می‌رسند (نظیر اشعار، داستان های کوتاه، مقالات، فصلی از یک کتاب و...)در گیومه «» آورده می شود.
  • نام نویسنده در اولین استفاده بصورت کامل (نام و نام خانوادگی) و معادل لاتین آن در اولین استفاده در زیرنویس آورده شود.
  • نکته: در صورتی که نام نویسنده، نویسندگان و یا اثر در متن ارجاع آورده شده نیاز به تکرار آن در پرانتز نیست.
  • نکته: اگر در یک بند و بلافاصله به همان منبع پیشین ارجاع داده می­شود تنها شماره صفحه در پرانتز آورده شود و از استفاده از«همان» اجتناب شود. در غیر این صورت اطلاعات ارجاع تکرار شود.
  • نکته: در ذکر اسامی لاتین در متن، نگارش فارسی آورده شده و تنها در اولین ارجاع املای صحیح لاتین بصورت زیرنویس قید شود .
  • نکته: نقطه ی پایان نقل قول پس از پرانتز اطلاعات ارجاع آورده می شود.
  • نکته: نقل قول­های بیش از 40 کلمه (حدودا 4 خط) بصورت یک بند جدا و با تورفتگیاز راست یکسان تمام سطرها در متن آورده شود. نقل قول­های کوتاه تر (حتی به زبان هایی غیر از فارسی) تفکیک نشده و در ادامه بند نگارش می­‌شوند. همچنین در اینگونه نقل قول ها، نقطه ی پایان نقل قول پس از گیومه و پیش از پرانتز اطلاعات ارجاع آورده می شود.
  • نکته: در صورتی که ترجمه­ نقل قول یا عناوین و اصطلاحات توسط شخص نویسنده صورت پذیرد باید در پرانتز ذکر شود.

ارجاع در متن به تالیف یک نویسنده

(نام خانوادگی مولف شماره صفحه)

مثال: (آل­احمد 33)

ارجاع در متن به تالیف دو نویسنده

(نام خانوادگی مولف اول و نام خانوادگی مولف دوم شماره صفحه)

مثال: (مکری و احمدی 56)

ارجاع در متن به سه نویسنده یا بیشتر

 

(نام خانوادگی مولف اول و همکاران شماره صفحه)

مثال: (پرفیت و همکاران 286)

ارجاع در متن با بیش از یک مکان ارجاع

(نام خانوادگی مولف شماره صفحات به ترتیب)

مثال: (داگلاس 16، 87، 267)

ارجاع در متن به بیش از یک منبع

(نام خانوادگی مولف ارجاع اول شماره صفحه، نام خانوادگی مولف ارجاع دوم شماره صفحه)

مثال: (رولندز 57، همیلتون 87 )

ارجاع در متن به کتاب نویسنده ای با بیش از یک اثر در فهرست منابع

 

(نام مولف سال چاپ، شماره صفحه)

مثال: (ویتگنشتاین1986، 90)

ارجاع در متن به کتاب نویسنده­ای با بیش از یک اثر در فهرست منابع و با سال چاپ یکسان

(نام مولف سال چاپ, b, … a، شماره صفحه)

مثال: (ویتگنشتاین 1986 a، 90)

ارجاع در متن به مقاله­ی نویسنده ای با بیش از یک اثر در فهرست منابع

(نام نویسنده سال چاپ،  شماره صفحه)

مثال: (وگا 1998، 16)

ارجاع در متن به اثر بدون نویسنده

(نام اثر شماره صفحه)

(کتاب مقدس 987)

ب) راهنمای نگارش فهرست منابع پایان متن (References  )

  1. ارجاع به کتاب

 

کتاب

ارجاع به کتاب ، یک نویسنده:

نام خانوادگی، نام.  نام کتاب با حروف مورب. محل نشر (در صورت وجود): ناشر. سال انتشار.

Bronte, Charlotte. Jane Eyre. London, Signet Classics, 2002.

ارجاع به کتاب ، دو نویسنده:

نام خانوادگی نویسنده اول، نام نویسنده اول، و نام و نام خانوادگی نویسنده ی دوم. نام کتاب با حروف مورب. محل نشر (در صورت وجود): ناشر. سال انتشار.

Landau, Robert, and John Pashdag. Outrageous L.A. San Francisco, Chronicle, 1984.

ارجاع به کتاب ، سه نویسنده یا بیشتر:

 

نام خانوادگی نویسنده اول، نام نویسنده اول، و همکاران. نام کتاب با حروف مورب. محل نشر (در صورت وجود): ناشر. سال انتشار.

Downing, Lyn, et al. Students in Our Midst. New York, Doubleday, 2007.

ارجاع به کتاب ، نام ویراستار:

نام خانوادگی ویراستار، نام ویراستار.  نام کتاب با حروف مورب. محل نشر (در صورت وجود): ناشر. سال انتشار.

Weisser, Susan Ostrov, ed. Women and Romance: A Reader, New York: New York UP, 2001.

ارجاع به کتاب ، دو ویراستار:

 

نام خانوادگی ویراستار اول، نام ویراستار اول ، و نام و نام خانوادگی ویراستار دوم. نام کتاب با حروف مورب. محل نشر (در صورت وجود): ناشر،  سال انتشار

Townsend, Tony, and Richard Bates, eds. Handbook of Teacher Education: Globalization, Standards and Professionalism in Times of Change. Dordrecht, Springer, 2007.

ارجاع به فصلی از یک کتاب ، نام ویراستار و نویسنده:

 

نام خانوادگی نویسنده، نام نویسنده. "عنوان فصل". نام کتاب با حروف مورب. ویرایش شده توسط نام و نام خانوادگی ویراستار. محل نشر (در صورت وجود): ناشر. سال انتشار.

Sheppard, Michael. “Assessment: From Reflectivity to Process Knowledge”. Handbook for Practice Learning in Social Work and Social Care: Knowledge and Theory. Edited by Joyce Lishman. London, Jessica Kingsley, 2007. 128-137.

ارجاع به فصلی از یک کتاب نام دو نویسنده  و بیش از دو ویراستار:

نام خانوادگی نویسنده، نام نویسنده ، نام و نام خانوادگی نویسنده ی دوم(در صورت وجود). "عنوان فصل". نام کتاب با حروف مورب. ویرایش شده توسط نام و نام خانوادگی ویراستار و همکاران. محل نشر (در صورت وجود): ناشر، سال انتشار، شماره صفحات.

Sheppard, Michael, and Eli Cohen. “Assessment: From Reflectivity to Process Knowledge”. Handbook for Practice Learning in Social Work and Social Care: Knowledge and Theory. Edited by Joyce Lishman et al. London, Jessica Kingsley, 2007. 128-137.

ارجاع به کتاب ترجمه شده ، نام نویسنده و مترجم:

نام خانوادگی نویسنده، نام نویسنده. نام کتاب با حروف مورب [نام کتاب با حروف مورب در زبان دوم در صورت دسترسی]. ترجمه­ی نام و نام خانوادگی مترجم. محل نشر (در صورت وجود): ناشر. سال انتشار.

Batting, Fred. Gothic [Gutic]. Translated by Alireza Placid. Tehran, Afraz, 2011.

ارجاع به کتاب فارسی

نام خانوادگی نویسنده، نام نویسنده. نام کتاب با حروف مورب به لاتین [ترجمه نام کتاب با حروف مورب به انگلیسی]. محل نشر (در صورت وجود): ناشر. سال انتشار.

Zarrinkoob, Abdol Hossein. Nardebane Shekasteh [The Broken Ladder]. Tehran, Sokhan, 2009.

ارجاع به شعر، داستان کوتاه، یا مقاله­ای که در یک مجموعه چاپ شده است:

 

نام خانوادگی نویسنده، نام نویسنده. "عنوان اثر". نام کتاب با حروف مورب. ویرایش شده/ترجمه / گردآوری شده توسط نام و نام خانوادگی. محل نشر (در صورت وجود): ناشر سال انتشار، شماره صفحات.

Sullivan, Rosemary, and Mark Levene. “The House of Fiction.” Introduction. Short Fiction: An Anthology, edited by Sullivan and Levene. Oxford UP, 2003, 4-12.

ارجاع به پایان­نامه:

 

نام خانوادگی نویسنده، نام نویسنده. عنوان پایان­نامه با حروف مورب. سال انتشار. موسسه یا دانشگاه ، مقطع تحصیلی (در صورت وجود)، نشانی کامل سایت جهت بازیابی (در صورت وجود).

Miller, Ryan. Understanding the Process of Multisensory Integration. 2016. Wake Forest U, PhD Dissertation, WakeSpace. Lib.wfu.edu/14354790800018.

ارجاع به کتب مقدس:

The Holy Bible. New International Version, Zondervan, 1978.

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. ارجاع به مقاله و منابع الکترونیکی

 

مقاله

ارجاع به مقاله­ی چاپ شده در نشریات ، یک نویسنده:

 

نام خانوادگی نویسنده، نام نویسنده. "عنوان مقاله" ["عنوان ترجمه شده (در صورت وجود)"]. نام نشریه بصورت مورب، دوره، شماره نشریه (سال انتشار): شماره صفحات.

Moussavi Shirazi, Seyed Jamal. “Ta’sir-e-Sourealism bar Tafakkor-e-Mo’aser” [“The Influence of Surrealism on Contemporary Thought”]. Research in Contemporary World Literature [Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji], vol. 6, no. 50 (Winter 1387): 147-157.

ارجاع به مقاله­ی چاپ شده در نشریات ، دو نویسنده:

 

نام خانوادگی نویسنده اول، نام نویسنده اول، و نام و نام خانوادگی نویسنده ی دوم. "عنوان مقاله". نام نشریه بصورت مورب، دوره/شماره نشریه (سال انتشار): شماره صفحات.

Khattat, NasrinDokht, and Issa Amankhani. “Adabiyat va Falsafeye Vojoudi” [“Literature and Existential Philosophy”]. Research in Contemporary World Literature [Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji], vol. 4, no.45 (Summer 1387): 47-64.

ارجاع به مقاله­ی چاپ شده در نشریات ،  چندین نویسنده:

نام خانوادگی نویسنده اول، نام نویسنده اول، و همکاران. "عنوان مقاله". نام نشریه بصورت مورب، دوره، شماره نشریه (سال انتشار): شماره صفحات.

Barker, Roberta, et al. “Archival Collaborations: Using Theatre Archives to Teach Canadian Theatre History and Archival Literacy”. Canadian Theatre Review, vol. 156, no. 2  (Fall 2013): 46-51.

ارجاع به منابع الکترونیکی

نام خانوادگی نویسنده، نام نویسنده. "عنوان اثر". نشانی کامل سایت جهت بازیابی متن ،سال انتشار، نوع منبع، تاریخ دسترسی به متن.

Matthews, Kevin. "W. E. Oliver House". Greatbuildings.com. Architecture Week Great Buildings Collection, 2010. Accessed on 1 Feb. 2010.

 

 

 

  نکته مهم: نویسنده ملزم به درج قدردانی از حامی یا تامین کننده اعتبار پژوهش می‌باشد.