پژوهشی بر نوع ادبی " بارا ماسا "در ادبیات هندی- و فارسی

نوع مقاله : مقاله علمی پژوهشی

نویسنده

دانشیار زبان و ادبیات اردو دانشکده زبانها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران

چکیده

 بارا ماسا در زبان هندی به معنای دوازده ماه است باره به معنای عدد دوازده و ماسا در معنای ماه سال  آمده است  .بارا ماسا نوعی شعر ادبی در زبان هندی است که در هییت ها و قالب های شعری گوناگون سروده می شود این نوع شعر اولین بار در ادبیات بومی  شمال هندوستان ظهور کرده است . از مشخصات این نوع شعر این است که شاعر مطلب مورد نظر خود را بر اساس توالی ماه ها بیان می کند و  هر بند شعر به روزها و ماه اختصاص می یابد   گفتگو در ماههای سال به درد فراق از سوی شاعر مرد از زبان بانوی  هندوی هندی  دردمند سروده می شود. شارلوته وودویل در پژوهش خود به بارا ماساهای گوناگونی اشاره می کند این نوع شعردر اشعار مسعود سعد سلمان و دیگر شاعران فارسی سبک هندی با الهام از ادبیات بومی هندوستان به وضو ح دیده می شود.
این پژوهش به بررسی و مطالعه " بارا ماسا "وسیرادبی  آن در ادبیات هندی  و فارسی   به تفضل می پردازد.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله [English]

A Study of the "Bara Masa" Literary Type in Hindi and Persian Literature

نویسنده [English]

  • Farzaneh Azam Lotfi
Associate Professor of Urdu Language and Literature, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Tehran, Tehran, Iran
چکیده [English]

Review:

Bara Masa in Hindi means twelve months Bara Bara means number twelve and Masa means month of the year. Bara Masa is a literary poem in Hindi that is composed in various forms and forms of poetry. This type of poem is the first time. It has emerged in the indigenous literature of northern India. One of the characteristics of this type of poetry is that the poet expresses his desired content based on the sequence of months and each verse of the poem is dedicated to days and months. Conversation in the months of the year Is composed. In her research, Charlotte Woodville refers to the various masses of Bara Massa in the Urdu language. Other Persian-style Indian poets inspired by the indigenous literature of northern India are clearly seen.

This study deals with the comparative study of "Bara Masa" and its literature in Indian and Persian literature.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Keywords: Bara Masai religious
  • Baramasi Faraq
  • Bara Masai Taqwa
  • Bara Masai Hindi-and-Persian
  • Bara Masai Masoud Saad Salman and Indian poets
References:
 
Alfonso, Esperanza. “The Body .Its Organs and Senses: a Study of Metaphor in Medieval Hebrew Poetry of Praise”. Middle Eastern Literature , vol. 9, no. 1(2006):
Atighi, Jalaluddin. Majalis. Edited by Yahid Karimi. Tehran, 1392/ 2013
Azam Lotfi, Farzaneh. “A Dictionray of Allusion” Hints of Mythological, Fictional, Historical, and Religious Allusions in Urdu - Hindi - Persian Language”. Islamic Reserves Association, Qom, Iran, 1390
---. "A Study of Indian Words in Ferdowsi's Shahnameh". Research in Contemporary World Literature [Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji], vol. 13, no. 50 (2009): 127-145.
Balkhi, Hamid-ud-Din Balkhi. " Maghamaat-e Hamidi " by Ali Akbar Abarghoi.1344
Barwasi, Esmaeil, et al. “The Poetic Output and Manifestation of Sorrow and Roving in Abdullah Pashew’s and Ma’aruf Rosafi’s’ Poetry". Research in Contemporary World Literature [Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji], vol. 26, no. 1 (2021): 143-191. doi: 10.22059/jor.2019.275016.1808
Browne.E.G. The literary History of Persia. 4th Volume. Cambridge: Cambridge University Press. 19
Fada Ali, Eish. "Bara Souder Kally". Mohammadi Edition, Patna, India. 1884
Halabi, Ali Asghar, trans. The Legends of Aesop, Greek Storytelling. 2nd Volume. Tehran: Myth Publications, 1383-/ 2004.
Jorjani, Abd al-Qahir. Asr al-Balaghah. Translated by Jalil Tajlil, University of Tehran Press  1370-/ 1991.
Mahyar, Mohammad. Divan of Massoud Saad Salman. Tehran: Institute of Humanities, 1390.
Nasr, Seyed Hossein. Religion and the System of Nature. Translated by Mohammad Hassan Faghfouri. Tehran: Hekmat Publications, 1395/ 2016 .
Noshahi, Gohar. Padmavatti Urdu. Pakistan: Army Development Assembly Lahore, 1986.
Nourian, Mehdi. "Selection of Masoud Saad Salman's poems" from the corrected text, Isfahan.1362/1983
Orsini, Franceca. Before the Divide Hindi and Urdu Literary Culture. New Delhi: Orient Blackswan Private Limited 2010
Poor Ghasem, Ismail. Enlightenment Hymns (An Inquiry into Ancient and Middle Iranian Poetry and Manichaean Hymns).2nd Edition, Helmand Publishing, 1396.
Poor Javadi, Nasrollah. The Current Language in Persian Mysticism and Literature. Tehran: Farhang Nashr-e No, 1393
Renault, Louis. Indian Literature. Translated by Sirus Zaka Farzan. Tehran: Publishing and Research, 1380/ 2001.
RizviMujeeb,Peechhe Phirat Kahat Kabeer ; Kabeer Aur”,dilli Kkitab Gghar New Delhi India2009
 Sanburi, Ahmad Ibn Muhammad Ibn Dhabi. Diwan. Edited by Ehsan Abbas. Beirut: 1970
Sonil, Sharma. Persian Poetry on the Border of India. Translated by Leila Chavoshi Aghajani. Tehran: Amir Kabir Publications- 1393-/2014.
Tabrizi, Yar Ali. Riyadh al-Fakkardar in the Description of Autumn and Spring. Edited by Pour Javadi. Tehran: University Publishing Center, 1382/ 2003
Wiese Fayyaz, Ursula. "Die Bedeutung der Erlebnislyrik in ausgew?hlten Epochen des 18. und 19. Jahrhunderts". Research in Contemporary World Literature [Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji], vol.13, no.48 (2009): 107-119. 
Zarrinkoob, Abdolhossein. "Massoud Saad, Imprisoned poet" with Hilla caravan, , Tehran.1343/ 1964
Research in Contemporary World Literature [Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji], no. 39. (Summer 1387/ 2009): 107-119.
“Ovid and the Fasti: A Historical Study (Oxford ;Clarendon Press,1999