بررسی ارجاعات دینی و تاریخی در چهار اثر امین معلوف با رویکرد بینامتنی

نوع مقاله : مقاله علمی پژوهشی

نویسنده

گروه زبان و ادبیات فرانسه، دانشگاه تهران،تهران، ایران

چکیده

امین معلوف نویسنده شهیر لبنانی تبار، زبان فرانسه را به عنوان زبان نوشتار خویش برگزیده، اما به دلیل رشد یافتن در محیطی با تنوع فرهنگی و زبانی بالا، آشنایی گسترده ای با مؤلفه های تمدنی اقوام مختلف، به ویژه اقوام مشرق زمین دارد. هدف از نوشتار حاضر این است که با تمرکز بر چهار اثر منتخب از معلوف (جنگ های صلیبی از دیدگاه اعراب، لئوی آفریقایی، سمرقند، و باغ های روشنایی)، ضمن تأسی از رویکردهای بینامتنی، نشان دهد نویسنده مزبور در نگارش این آثار از چه منابعی الهام گرفته؟ و این تأثیرپذیری چگونه و در قالب چه نوع ارجاعاتی در ساختار یا محتوای آثارش نمود پیدا کرده؟ نویسنده چه تغییراتی در صورت های اولیه ایجاد کرده و بنابراین چه شباهت ها و تفاوت هایی را میتوان بین متون مذکور یافت؟ و احیانا با چه انگیزه و هدفی این شیوه تألیفی اتخاذ شده است؟ یافته های پژوهش نشانگر مناسباتی میان آثار معلوف و متون دینی قرآن، انجیل و تورات، و همچنین آثاری از جمله کتاب الاعتبار و الکامل فی التاریخ است.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله [English]

A study of religious and historical references in four works by Amin Maalouf with an intertextual approach

نویسنده [English]

  • Zeinab Rezvantalab
Assistant Professor, Department of French Language and Literature, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Tehran, Tehran, Iran
چکیده [English]

Amin Maalouf has chosen French as his written language, but due to growing up in an environment of high cultural and linguistic diversity, he is widely acquainted with the components of civilization of different ethnic groups, especially the Oriental ones. The purpose of this paper is to focus on four selected works by Ma'louf (Crusades from the perspective of Arabs, African Levites, Samarkand, and Gardens of Light), while establishing intertextual approaches, to show what the author is writing in these works Inspired resources? And how did this influence manifest itself in the structure or content of his works? What changes did the author make in the original forms and therefore what similarities and differences can be found between the mentioned texts? And what is the motive and purpose of this method of writing? The research findings indicate the relationship between the known works and religious texts of the Qur'an, the Bible and the Torah, as well as works such as the book Al-A'tbar and Al-Kamil Fi Al-Tarikh.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Amin Maalouf
  • Intertextuality
  • Crusades from the Arab Perspective
  • African Levi
  • Samarkand
  • Gardens of Light
Atangana Kouna, Désiré.  “Quête Individuelle, Mémoire Collective et Imaginaire Social Chez Amin Maalouf et Jean-Marie Gustave Le Clézio”. Les Cahiers du GRELCEF, no. 5 (May 2013): 123- 138, https://www.uwo.ca/french/grelcef/2014/cgrelcef_06_text08_atangana.pdf
Barthes, Roland. “ Texte (Théorie du) ”. Encyclopaedia Universalis , vol. 15, Paris: 1973.
---. S/Z. Paris : Éditions du Seuil, 1970.
Chaulet-Achour, Christiane. “ Identité, Mémoire et Appartenance : Un Essai d’Amin Maalouf ”. “La francophonie de l’Est Méditerranéen ”, Neohelicon, Revue Publiée par l’Akadémiai Kiadò, Budapest, 33 (2006) :41- 49 : http://christianeachour.net/images/data/telechargements/articles/A_0170.pdf
Évangile de Marc : https://www.aelf.org/bible/Mc/14
Ferfache, Dounia & Safa, Ayachi. « L’Histoire et la Fiction dans Léon l’Africain d’Amin Maalouf » : https://dspace.univ-guelma.dz/jspui/bitstream/123456789/917/1/M841.204.pdf
Genette, Gérard. Seuils. Paris : Éditions du Seuil, 1987 (2002). 
Kakish, Shereen. “ Origines d’Amin Maalouf : Écrire pour se Reconstruire ”. French Cultural Studies, vol. 32, no. 1 (February 2021) : 3–11, https://journals.sagepub.com/doi/pdf/10.1177/0957155820928253
Kayal, Fadi. Nostalgie et Messages Sociopolitiques Révolutionnaires Chez Amin Maalouf. PhD Thesis in French Studies, Waterloo, Ontario, Canada, 2015. https://uwspace.uwaterloo.ca/bitstream/handle/10012/9192/Kayal_Fadi.pdf;sequence=1
Khayyam Neyshabouri, and Omar Ibn Ebrahim. Robaiyat. Edited by Roshanak Bahreyni, Tehran: Hermes, 2019.
Kristeva, Julia. “ Le Mot, le Dialogue, le Roman ”, Sémiotikè, Recherches pour une Sémanalyse, Paris : Seuil, 1969.
Maalouf, Amin. Léon l’Africain. Paris : Éditions Jean-Claude Lattès, 1986.
---. Les Croisades Vues par les Arabes. Paris : Éditions Jean-Claude Lattès, 1983.
---. Les Jardin de Lumière. Paris : Éditions Jean-Claude Lattès, 1991.
---. Samarcande. Paris : Éditions Jean-Claude Lattès, 1988.
 Mahdavizadeh, Mojgan, et al. “Study of Cross-Cultural Dialogism Process in Crasy for Elsa- Intertextual Approach”. Research in Contemporary World Literature [Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji], vol. 23, no. 1 (1398): 197-215.
Matei-Chilea, Cristina. Problématique de l’Identité Littéraire : Comment Devenir Ecrivain Français. Andrei Makine, Vassilis Alexakis, Milan Kundera et Amin Maalouf . PhD Thesis in French Literature, Université Jean Monnet-Saint-Etienne, France, 2010. https://theses.hal.science/tel-00676463/document
Monqez Sheyzari, Ossame Ibn Morshed. Al Itibar. Edited by Philippe Hatta. Cairo: Maktabat Al Theqafat Al Diniya, 1999.
Naudin, Marie. “ Le Proche-Orient et la France dans les Romans d’Amin Maalouf ”. Francophonies : Bulletin de la Société des Professeurs Français et Francophones d’Amérique, no. 11 (2002) : 125-133.
Rabau, Sophie. L’Intertextualité. Paris : Flammarion, 2002.
Redouane, Najib. “Histoire et Fiction dans Léon l’Africain  d’Amin Maalouf ”. Présence Francophone, no. 3 (1999) :75-95.
Riffaterre, Michael. “ La Trace de l’Intertexte ”. La Pensée, no.  215 (Octobrer 1980) : 4-18.
Salimi Kouchi, Ebrahim, and Nikoo Ghassemi. “Intertextual Study of Mantiq-ot-Teir's Seven Valleys of Love in ‘The Man-Trunk and His Traveler’ of Andrée Chédid. Research in Contemporary World Literature [Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji], vol. 24, no. 2 (1398): 411-431.
Sari, Latifa. “ La Méditerranée Orientale ou la Fusion des Altérités et des Cultures ”. Babel, no. 36 -1 (2017) : 27-48. http://journals.openedition.org/babel/4938 ; DOI : https://doi.org/10.4000/babel.4938
Scherman, Nosson (Rabbi). The Torah, The Stone Edition. Brooklyn, N.Y: Mesorah Publications, 2000.
The Holy Quran, Translated by: Mahdi Elahi Qomshei, Tehran: Piri, 2008.
The Torah, Gen, 16: http://www.iranjewish.com/Torah/F16_Bereshit.htm.
Welburn, Andrew J. Mani, the Angel and the Column of Glory: An Anthology of Manichaean Texts. Edinburgh: Floris, 1998.