عنوان مقاله [English]
نویسنده [English]چکیده [English]
One of the discussed theories in literary criticism and analysis domain is the esthetic reception theory projected by The Constance School intellectuals, especially by Hans-Robert Jauss,a German academicو based on a hermeneutic resulting of Hans Georg Gadamer ideas and focused on reader and his reception of a literary work during the time. One of the Persian literary works introduced to the Occident by its first translation in French at the first half of the seventeenth century is Saadi's Gulistan. Since then, the multiple translations of this work have been done in French language. This article attempts to find the causes of attention of a grand part of this work readers during the centuries through its translators, considering the historical-literary conditions of these translations and the horizon of expectation concept that is a keyword in Hans-Robert Jauss's reception aesthetic theory, and then the survival causes of this work in the French literature.