بررسی روابط بینامتنی در نمایشنامة بایستی دریا را یافت و منطق‌الطّیر عطّار

نوع مقاله : مقاله علمی پژوهشی

نویسندگان

گروه زبان و ادبیات فرانسه، داﻧﺷﮑده زبان‌ها و ادﺑﯾﺎت ﺧﺎرﺟﯽ داﻧﺷﮕﺎه تهران، تهران، اﯾران

چکیده

نمایشنامه بایستی دریا را یافت از ژان-پیر اسپیلمون در زمرة اقتباس های موفق از منطق الطّیر عطّار است. اسپیلمون در این بازآفرینی سعی نموده تا در عین وفاداری به چارچوب اصلی منظومه عطّار، تغییرات قابل توجّهی را با در نظر گرفتن الزامات نمایشی در آن انجام دهد. از جمله دگرگونی‌های مهمی که در این اثر شاهد آن هستیم، تغییر در تعداد وادی‌های سلوک، حذف و تقلیل تعداد مرغان سالک و نیز تحوّل در دلالت‌های شخصیت سیمرغ می‌باشد. به بیان دیگر، اسپیلمون بنابر دیدگاه ناسوتی و جهان‌نگری ویژه خویش اثری متفاوت و مطابق با سلیقه مخاطبان معاصر ارایه داده است. در این پژوهش با توجه به نظریه بینامتنیت ژرار ژُنِت، درصدد بررسی و پاسخ به این پرسش‌ها هستیم که نمایشنامه‌‌نویس فرانسوی تا چه حد موفّق به انتقال پیام جهان‌شمول اثر عطّار در قالب یک نمایشنامه بوده است؟ و بنیان های اصلی داستان سفر مرغان دستخوش چه تحوّلات جدید و نوینی شده است؟

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله [English]

Intertextual study of the play Il fallait inventer la mer (We had to discover the sea) and The language of the birds

نویسندگان [English]

  • Ilmira Dadvar
  • Nikou Ghassemi Esfahani
Department of comparative literature- Faculty of foreign languages and literatures-University of Tehran-Tehran-Iran
چکیده [English]

The Il fallait inventer la mer (We had to discover the sea) play from Jean-Pierre Spilmont is one of the most successful adaptations from The Language of the birds of Attar Neyshaboori. Spilmont has tried to make some adjustments to the work of Attar, given the theatrical requirements of his adaptation, while staying true to the main storyline of birds’ travel toward Simorg. The most prominent changes made to the story line in this adaptation are as follows: the number of the valleys of love has been reduced to four, some of the birds’ character have been omitted, and finally the manifestations of Simorg’s character have been altered . In other words, given his worldly view point, Spilmont has presented a unique work adapted to the expectations of contemporary audience. This article attempts to answer the following questions while employing the intertextuality theory of Gerard Genette: Has Spilmont been successful in conveying Attar’s universal message in form of a contemporary play? and can contemporary audience relate to this work?

کلیدواژه‌ها [English]

  • The Language of the birds
  • Il fallait inventer la mer
  • Intertextuality
  • Attar
  • Spilmont
  • rard Genette
Ashrafzadeh, Reza. Tajalli-e ramz va revâyat dar sh’er-e Attar Neyshaboori. Tehran: Asâtir, 1373.
Dadvar, Ilmira, et al. “Intertextual Study of the Notion of Simorgh in The Conference of the Birds by Jean-Claude Carrière” [“Barresiy-e beynâmatniy-e mafhomm-e Simorgh dar Majma’e Morghân-e Jean-Claude Carrière”]. Research in Contemporary World Literature [Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji], vol. 23, issue 2 (February 2019/1397): 355-370.
Feuillebois-Pierunek, Ève. De l’ascèse au libertinage (les champs de la poésie mystique persane : Sanâ’i et Attâr). Paris : Les éditions du Cerf, 2021.
Gefen, Alexandre. Réparer le monde. Paris : Editions Corti, 2017.
Genette, Gérard. Palimpsestes. Paris : Seuil, 1982.
Goodarzi, Koorosh, et al. “Romuz-e ostooreiy-e a’dâd dar erfân”. Faslnâmey-e Erfân-e Eslami, no. 69 (1400): 75-96.
Namvar Motlagh, Bahman. Darâmadi bar beynâmatniyat (Nazariye hâ va kârbord ). Tehran: Sokhan, 1390
---. Beynâmatniat az sâkhtârgarâi tâ modernism (Nazariye hâ va kârbord hâ). Tehran: Sokhan, 1395.
Neyshaboori, Farid-od-Din Attar. Mantegh-ot-Teyr. Edited by Mohammad Reza Shafi’I Kadkani. Tehran: Sokhan, 1383.
Piégay-Gros, Nathalie. Introduction à l’intertextualité. Paris: Dunod, 1996.
Poornamdarian, Taghi. Didâr bâ Simorgh. Tehran: Pazhooheshgâh-e oloom ensâni va motâle’ât-e farhangi, 1390.
Pruner, Michel. Analyse du texte de théâtre. Paris: Armand Colin, 2014.
Salimikouchi, Ebrahim, and Nikou Ghassemi Esfahani. “Intertextual Study of Mantiq-ot-Teir's Seven Valleys of Love in "The Man-Trunk and His Traveler" of Andrée Chédid”.  [“Barresiy-e beynâmatniy-e haft vâdiy-e eshgh-e Mantegh-ot-Teir Attar dar « Mard-e nimtane va mosâferash » az Andrée Chédid”]. Research in Contemporary World Literature [Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji], vol 24, issue 2 (1398): 411-431.
Soltani Gordfaramarzi, Ali. Simorgh dar fazây-e farhang-e Iran. Tehran: Mobtakeran, 1394.
Spilmont, Jean-Pierre. Il fallait inventer la mer (D’après le livre de Farid Uddin Attar Le Langage des Oiseaux). Villeneuve-lès-Avignon : La Chartreuse (Centre national des écritures du spectacle), 1994.
Zarrinkoob, Abdolhossein. Sedây-e bâl-e Simorgh. Tehran: Sokhan, 1391.