A Structural Analysis of Samad Behrangi and Charles Perrault’s Stories Based on Propp and Bremond’s Models

Document Type : Research Paper

Authors

1 Associate Professor, Department of French Language and Literature, Faculty of Foreign Languages and Literature, University of Tehran, Tehran, Iran.

2 assistant professor at the University of Tehran, Tehran, Iran

3 Department of French Language and Literature; Faculty of Foreign Languages, University of Tehran, Tehran, Iran.

Abstract

One of the main areas of interest for researchers regarding folktales has been the structure of these stories. Knowing that the Aarne-Tampson classification system could not be fully applied to fairytales,Vladimir Propp sought a more accurate model.For this reason,after analyzing one hundred Russian folktales,he came to the conclusion that despite their apparent diversity,fairytales are in fact identical in terms of heroes and delivered messages:the number of delivered messages is limited to thirty-one and their sequence is similar to one another.Continuing the researchers' efforts to determine the structure of fairytales,French semiologist Claude Bremond argued that each story begins with a balanced state; yet, an event changes that initial stability,resulting in an unbalanced situation.Eventually,after the protagonist reaches his/her goal or fails to achieve it,a balanced state is formed again.In this article,four stories by Samad Behrangi and four stories by Charles Perrault,a seventeenth-century French writer,have been studied using Propp and Bremond’s theories.Results indicate that Propp’s model,unlike the model presented by Bremond,cannot fully be applied to analyze the structure of the studied stories.

Keywords


AHMADI, Babak, (1991), Sakhtar va tavil-e matn (The Text Structure and Textual Interpretation), Tehran, Nashre Markaz
ARCHIBALD, Samuel ; GERVAIS, Bertrand, (2006), "Le récit en jeu, narrativité et interactivité", in Protée, revue internationale de théories et de pratiques sémiotiques, vol. 34, no. 2-3, automne-hiver, pp. 27-38.
BARTHES, Roland, DUISIT, Lionel, (1975), Daramadi bar revayat chenasi  (An Introduction to the Structural Analysis of Narratirve), traduit par Houchang Rahnoma, Tehran, Hermes
BEHRINGUI, Samad ; DEHGANI, Behrouz, (1978), Afsan-e hay-e Azerbaïdjan (The Legends of Azebaijan), Djeld-e aval va dovvom, Tehran, Nil, 4e éd.
BREMOND, Claude, (1966), "La logique des possibles narratifs," in Communications, 8, pp. 60-76.
BREMOND, Claude, (1973), La logique du récit, Paris, Seuil.
BREMOND, Claude, (1979), "Le Meccano du conte", Magazine Littéraire, n° 15, juillet-août
DADVAR, Elmira; ROUDBAR MOHAMMADI, Samané, (1386), «The structural evolution of the story in a journey from east to west and its field study by prop method », Nachry-e Pajouhech-e zaban hay-e kharedji (Research in Contemporary World Literature), No. 39, Summer, pp. 55-70.
FARAHNAK, Naeimeh, (2011), « Analyse structurale de deux contes de Perrault selon les schémas de Propp, Larivaille et Greimas », Etude de Langue et Littérature françaises, Spring & Summer, vol. 2, no. 1, ed. Shahid Chamran University of Ahvaz, pp. 5-15.
MARTI, Marc et BARONI, Raphaël, "De l’interactivité du récit au récit interactif", in Cahiers de Narratologie, Revue consultable en ligne sur Open Editionhttps://journals.openedition.org/narratologie/,  no. 27, 2014.
MOUSSAVI RAZAVI, Mir Saïd, (2019), « Structuralism from the Viewpoint of Saussure, Lévi-Strauss, and Propp, and Traces of Structuralistic Thinking in Contemporary Translation Theories», Nachry-e Pajouhech-e adabiat-e moaser djahan (Research in Contemporary World Literature), vol. 23, no. 2, Autumn & Winter, pp. 551-567.
NOSRATZADEGAN, Nastaran, (2008), « A Comparative Survey on Samad Behrangi and Shel Silverstein’s Writings », Nachri-e motaleat-e adabiat-e tatbigui (Quarterly Journal of Comparative Literature Studies), Summer, vol. 2, issue 6, no. 6, pp. 175-200.
OKHOVAT, Ahmad, (1992), Dastour- e zaban-e dastan (The Grammar of Story), Tehran, Farda
PERRAULT, Charles, (1842), Mémoires, contes et autres œuvres de Charles Perrault, 1842, Paris, Librairie de Charles Gosselin.
PROPP, Vladimir, (1970), Morphologie du conte, traduit du russe par Claude Ligny, Paris, Gallimard.
PROPP, Vladimir, (1989), Rikht chenasy-e guesehay-e parian (Morphology of the Tale), traduit par Feridoun Badreï, Tehran, Tous, 1e éd.
SARMADI, Zeinab ; DJANGUI GAHREMAN, Torab, (2020), « Nagch va karkard-e dastani-e gahremanan, chariran va yarigaran dar hekayat hay-e hezaro yek chab bar asas-e nazary-e Propp » (Narrative Role and Performance of Heroes, Villains and Helpers in One Thousand and One Nights According to Propp Theory),  Do fasl namey-e chafay-e del (Shafa-e-Del), Winter and Spring, vol. 3, no. 5, 85-107.