The manner of transferring ethic-bound messages in Iranian and French literature are similar in some areas and different in others. The main similarities are in the way of clarifying the subjects, in which both are based on «argumentative speech» to be more clear. But on the other hand, there is another way in which the writer imposes his thoughts to the readers. This makes the reader see himself under the writer's control, from the very early
moment. In this article, attempt has been made to analyze two examples of Persian and French ethic-bound literature (Saadi and La Fontaine) and see if both s_em to make their readers belieY_ in what th_ev believe or merelv¬
6 Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji 28
convince them to accept.