On of the most complicated difficulties of Russian language is that of
negative statements. Construction of such sentences concerning their various meaning is not only difficult for non- slav speakers but also for slav speakers who are non- Russians. Often concerning the position of the negative particles the students are confused sometimes they translate various Russian sentences into one single Persian and perceive the constructed sentence equal to those different Russian sentences. In some occasions, when a sentence has a negative structure, either in spoken language or in written forms, genetive case is used invariably instead of an accusative case in order to express a direct object. This paper intends to survey the construction and senses of negative statements in Russian language and their Persian equivalents by comparing the varieties of negative sentences.
Key Words: ,, , ,.