The reasons and context of the influence of the French language in Iran during the Qajar period (before constitutionalism)

Document Type : Research Paper

Author

Department of Persian Language and Literature, Faculty of Literature and Humanities, University of Tehran, Tehran, Iran

10.22059/jor.2024.367363.2471

Abstract

Translation is one of the most important manifestations of scientific and cultural interaction between ethnic groups and nations, and literary translation is one of the bases for the transfer of ideas and literary creations from one language to another. Studying the history of translation not only helps to identify mutual literary influences, but also can show new dimensions of the social history of any society.

In the history of translation into Persian, the Qajar period is particularly important, and the roots of modern literary translation in Iran are found in this period. In the Qajar era, new approaches and new movements and institutions were formed in the field of translation. In the field of literary translation, the source text of a large part of the literary works translated in the Qajar period was in French, and this language was the most influential new foreign language in Iran at that time.

The aim of this research is to analyze the reasons of the spread of the French language in the Qajar period, before constitutionalism. The politics and culture of France in the 19th century, the special characteristics of the history of the relationship between Iran and France, the characteristics and functions of the French language, as well as the tendency of the Qajar nobility and elites to learn this language and the role of institutions such as the Dar ul-Funun school, French schools and Dar ul-Tarjume Naseri will yield important perspectives to this research.

Keywords

Main Subjects


Afshar, Iraj. Mabahes-e Farhangi-ye Asr-e Naseri [Cultural issues of the Naseri era]. Tehran, Amir Kabir, 1380.
Amanat, Abbas. Qebleh-ye Alam; Naser ol-Din Shah Qajar va Padshahi-ye Iran [Qibla of the World; Naser al-Din Shah Qajar and the Kingdom of Iran]. Tehran, Karnameh, 1385.
Azarang, Abd ol-Hossein. Tarikh-e Tarjomeh dar Iran; Az Doran-e Bastan ta Payan-e Asr-e Qajar [History of translation in Iran; From ancient times to the end of the Qajar era]. Tehran, Qoqnous, 1395.
Bamdad, Mehdi. Sharh-e Hal-e Rejal-e Iran dar Qarn-e 12 va 13 va 14 Hejri [Biography of Iran's distinguished men in the 12th, 13th and 14th centuries AH]. Tehran, Zavvar, 1371.
Borjian, Maryam. English in Post-Revolutionary Iran. Bristol, Multilingual Matters, 2013.
Boushasb Gousheh, Feyzollah. “Barresi-ye Tarikh-e Ravabet-e Khareji-ye Iran ba Qarb dar Avayel-e Dore-ye Qajar [Studying the history of Iran's foreign relations with the West in the early Qajar period]”. Mesbah, Vol. 3. No.12 (1373): 165-175.
Dadvar, Ilmira. Naqsh-e Tarjomeh-ye Adabi dar Adabiyat-e Tatbiqi [The role of literary translation in comparative literature]. Tehran, Farhangestan-e Zaban va Adab-e Farsi, 1398.
Daneshpajouh, Mohammad Taqi. “Ashnayi-e Ma ba Falsafeh va Danesh-e Novin-e Bakhtari [Our familiarity with modern western philosophy and science]”. Daneshkadeh-ye Adabiyat va Oloum-e Ensani-ye Daneshgah-e Tehran, Vol. 25. No. 1-4 (101-104) (1362): 225-292.
Etemad ol-Saltane, Mohammad Hassan. Rouznameh-ye Khaterat-e Etemad ol-Saltane [The diary of the memories of Etemad ol-Saltane]. Published by Iraj Afshar. Tehran, Amir Kabir, 1350.
Gharibiyan, Sarineh, Ahmad Sedighi and Andranik simonyan. “Motale’eh-ye Tarikhi-ye Ravabet-e Farhangi-ye Iran va Armanestan az Noghtehnazar-e Tarjomeh” [“A historical study of cultural relations between Iran and Armenia from the perspective of translation”]. Research in Contemporary World Literature [Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji], vol. 17, no.1 (Spring 1391): 73-90.
Harris, Norman Dwight. “French Colonial Expansion in West Africa, The Sudan, and the Saharaource”. The American Political Science Review, Vol. 5. No. 3 (1911): 353-373.
Javadi, Hassan. “Iran az Nazar-e Sayyahan-e Oroupayi; Asr-e Teymouri [Iran according to European tourists; Timurid era]”. Barresiha-ye Tarikhi, Vol. 8. No.3 (1352): 155-186.
Khachatouriyan Saradehi, Arsineh, and Ahmad Mohseni. “Nehzat-e Tarjomeh dar Asr-e Qajar [The translation movement in the Qajar era]”. Payam-e Baharestan, Vol. 3. No. 11 (1390): 787-797.
Kiyanfar, Jamshid. “Nehzat-e Tarjomeh va Dar ul-Funun [The translation movement and Dar ul-Funun]”. Peyk-e Nour, Vol. 3. No. 1 (1384): 83-92.
Mahboubi Ardakani, hossein. Tarikh-e Mo’assesat-e Tamaddoni-e Jadid dar Iran [History of new civilization institutions in Iran]. Vol. 1. Tehran, Daneshgah-e Tehran, 1370.
Mousavi Razavi, Mirsa’eed, and Mahdiyeh Masha’ei. “Dakhl va Tasarrof dar Tarjome-ye Farsi-ye Romanha-ye Moaser-e Engelisi: Pajouheshi Peykareh-Bonyad” [“Interference in the Persian Translation of Contemporary English Novels: A Corpus-Based Study”]. Research in Contemporary World Literature [Pazhuhesh-e Zabanha-ye Khareji], vol. 25, no.2 (Fall and Winter 1399): 665-690.
Nateq, Homa. Iran dar Rahyabi-e Farhangi; 1834-1848 [Iran in cultural wayfinding; 1834-1848]. Paris, Khavaran, 1368.
Nateq, Homa. Karnameh-ye Farangi dar Iran [Cultural performance of Westerners in Iran]. Paris, Khavaran, 1375.
Navayi, Abd ol-Hossein. Iran va Jahan az Qajariyeh ta Payan-e Ahd-e Naseri [Iran and the world from the Qajar period to the end of the Naseri period]. Tehran, Homazar, 1370.
Qasemi, Farid. Mashahir-e Matbou’at-e Iran; Etemad ol-Saltane [Iranian press famous figures; Etemad ol-Saltane]. Vol.1. Tehran, Vezarat-e Farhang va Ershad-e Eslami, 1379.
Qeshmi, Kambiz. Tarikhcheh-ye Tarjomeh-ye Zaban-e Faranse dar Iran va Morouri bar Elm-e Tarjomeh va Tahavvolat-e An [The history of French translation in Iran and an overview of translation science and its developments]. Tehran, Hekayat, 1380.
Rahimiyan, Hormoz. Adabiyat-e Moaser-e Nasr, Advar-e Nasr-e Farsi az Mashroutiyat ta Enqelab-e Eslami [Contemporary prose literature, Persian prose phases from Constitutionalism age to the Islamic Revolution]. Tehran, Samt, 1388.
Rouhbakhshan, Abd ol-Mohammad. “Kohantarin Matn-e Tarjomeh Shodeh az Zaban-e Faranseh be Zaban-e Farsi [The oldest text translated from French to Persian]”. Nashr-e Danesh, Vol. 11. No. 4 (1370): 19-25.
Sepehr, Ahmad Ali. Iran dar Jang-e Bozorg [Iran in the Great War]. Tehran, Adib, 1362.
Shamim, Ali Asqar. Iran dar Doreh-ye Saltanat-e Qajar; Qarn-e Sizdahom va Nimeh-ye Avval-e Qarn-e Chahardahom [Iran during the Qajar dynasty; 13th century and the first half of the 14th century]. Tehran, Behzad, 1387.
Soltaniyan, Aboutaleb. “Chegounegi-ye Nofouz va Gostaresh-e Zaban-e Faranse dar Iran ba Tekyeh bar Naqsh-e Madares (Az Aqaz-e dore-ye Qajar ta Jang-e Jahani-ye Yekom) [How the French language influenced Iran and spread in Iran; relying on the role of schools (From the beginning of the Qajar period to the First World War)]”. Pajouheshha-ye Oloum-e Tarikhi, Vol. 4. No. 1 (5) (1391): 111-131.
Soltaniyan, Aboutaleb. “Karkard-e Nahadha-ye Amouzeshi-ye Faranse dar Iran az Avayel-e Dore-ye Qajar ta Jang-e Jahani-ye Avval [The functioning of French educational institutions in Iran from the beginning of the Qajar period to the First World War]”. Pajouheshnameh-ye Tarikh-e Tamaddon-e Eslami, Vol. 43. No. 1 (1389): 57-80.
         Spaëth, Valérie. “Mondialisation du français dans la seconde partie du  XIXe  siècle: l'Alliance Israélite Universelle et l'Alliance Française”. Langue Française, No. 167 (2010): 49–72.
         The Editors of Encyclopaedia. "French Revolution". Encyclopedia Britannica, 2023. https://www.britannica.com/event/French-Revolution. 15 May. 2023.
         The Editors of Encyclopaedia. "Industrial Revolution". Encyclopedia Britannica, 2021. https://www.britannica.com/event/Industrial-Revolution. 21 Feb. 2021.
         The Editors of Encyclopaedia. "Revolutions of 1830". Encyclopedia Britannica, 2020. https://www.britannica.com/event/Revolutions-of-1830.  20 Jul. 2020.
         The Editors of Encyclopaedia. "Western colonialism". Encyclopedia Britannica, 2023. https://www.britannica.com/topic/Western-colonialism. 1 March. 2024.