دانشگاه تهران
پژوهش ادبیات معاصر جهان
2588-4131
2588-7092
14
54
2009
09
23
بررسی مقابلهای نظام آهنگ فارسی و ژاپنی با نگاهی به تکیه زیر و بمی هستهای در دو زبان
FA
سیدآیت
حسینی
دانشگاه تهران
ayatto2@gmail.com
محمود
بیجنخان
دانشگاه تهران
mbjkhan@ut.ac.ir
رضا
مقدم کیا
دانشگاه تهران
rzmsk@ut.ac.ir
پژوهش حاضر با هدف آشکار ساختن تفاوتهای نظام آهنگ زبان فارسی و نظام آهنگ زبان ژاپنی، برای استفاده در گسترههای زبانشناسی مقابلهای و آموزش زبان انجام پذیرفت. نخست یک توصیف مرجع از نظام آهنگ هریک از دو زبان در چارچوب نظریه تحقیق برگزیده شد و نظام آهنگ دو زبان در قالب این دو توصیف مطالعه و مقابله شد و تفاوتی ساختاری بین دو زبان در قالب یک فرضیه برای تحقیق مطرح شد که عبارت بود از وجود تکیة زیر و بمی هستهای Nuclear Pitch Accent (NPA) در فارسی و عدم وجود آن در ژاپنی. سپس دادههایی که نمایندة کلیة ساختهای نواختی وکلیة الگوهای آهنگی دو زبان بودند، جمعآوری شد و از پنج دانشجوی زبان ژاپنی در ایران و پنج دانشجوی زبان فارسی در ژاپن خواسته شد تا تمامی دادهها را در محیط آزمایشگاهی بخوانند. پس از بررسی و تجزیه و تحلیل منحنیهای زیر و بمی پارهگفتارهای ضبط شده، مشخص شد که در هر گروه آهنگی فارسی یکی از گروههای تکیهای دارندة تکیة زیر و بمی هستهای است و برجستهتر از سایر گروهها ادراک میشود. درحالیکه در زبان ژاپنی تکیة واژگانی کلیة کلمات در کلام تظاهر مییابند و هیچ واحدی برجستهتر از سایر واحدها تولید و ادراک نمیشود.
آهنگ,تکیة زیروبمی هستهای,ژاپنی,ضریب همبستگی,فارسی,نواخت
https://jor.ut.ac.ir/article_19873.html
https://jor.ut.ac.ir/article_19873_4fe227a56e2955310fdf3a31ff4abdd6.pdf
دانشگاه تهران
پژوهش ادبیات معاصر جهان
2588-4131
2588-7092
14
54
2009
09
23
بررسی شخصیت ادبی گریبایدوف، شاعر سیاستپیشه روسی از منظر کمدی امان از عقل
FA
مهناز
رهبری
دانشگاه تهران
m_rahbari@ut.ac.ir
علیرضا
ولی پور
دانشگاه تهران
alreva@ut.ac.ir
الکساندر سرگییویچ گریبایدوف نویسنده، شاعر و نیز سیاستمداری روسی است که در روسیه بیشتر او را به عنوان نمایشنامهنویسی مشهور و خالق کمدی منظوم امان از عقل (???? ?? ???) میشناسند، در حالی که شناخت از او در کشور ما کاملاً متفاوت است، زیرا او به عنوان سفیر کبیر روسیه در ایران دورة قاجاریه ملقب به «وزیر مختار روسیه» مشهور بوده و شناخت ادبی او کمتر است. در واقع میتوان الکساندر سرگییویچ گریبایدوف را در زمرة نویسندگان و شاعران قرار داد تا یک سیاستمدار. چرا که در روسیة آن دوران، شاعران و نویسندگان بیشماری که از اوضاع سیاسی- اجتماعی روسیة آن دوره ناخشنود و نسبت به آن معترض بودند، به تبعید از محل اقامت و یا تبعید از کشور خود محکوم میشدند. کمااینکه در مورد گریبایدوف نیز سرنوشت چنین است و او که با قیام شورشیان دکابریست همراه و همصدا بود به ایران تبعید شد و پس از آن اثر جاودانة خود، کمدی منظوم امان از عقل را خلق کرد. گریبایدوف که به عنوان یکی از نمایشنامهنویسان پیشروی تئاتر کمدی آن دوران اروپا و روسیه اشتهار داشت، در ایران عنصری سیاسی محسوب میشد. کشتهشدن وی در ایران زمینهای شد تا ایرانیان شناخت بیشتری نسبت به تئاتر اروپایی پیدا کنند، زیرا در سفر هیأت ایرانی به روسیه که در ارتباط با مرگ او بود، نخستین زمینههای همکنشی ایرانیان با تئاتر روسیه و اروپا فراهم شد که در سال 1829 میلادی در پترزبورگ رخ داد.
ادبیات روسی,امان از عقل,روسیه تزاری,کمدی,نمایشنامه,وزیر مختار
https://jor.ut.ac.ir/article_19874.html
https://jor.ut.ac.ir/article_19874_20da5229a9972a0e9e6cfd82cadb3a8b.pdf
دانشگاه تهران
پژوهش ادبیات معاصر جهان
2588-4131
2588-7092
14
54
2009
09
23
بررسی چگونگی شکلگیری حسبحالنویسی تخیلی متأثر از نظریههای کوانتومی در آثار ژرژ پرک
FA
فریده
علوی
دانشگاه تهران
falavi@ut.ac.ir
سهیلا
سعیدی
دانشگاه تهران
soheila.saeedi@gmail.com
نظریههای جنجالی فیزیک مدرن دگرگونیهای شگرفی را در ادبیات سدة بیستم پی افکندند. رماننویسان نوآور این دوره، با الهام از مفاهیم مکانیک کوانتومی، دغدغههای برامده از زیستن در دنیای مدرن را در قالب نوشتاری غیرخطی، ناهمگون و مبتنی بر تردید بیان میکنند. ژرژ پرک، با نگارش شرح حال زندگی خود، با عنوان W یا خاطرة کودکی، نمونة خوبی از الگوبرداری از نظریههای کوانتومی را ارائه میدهد. این نویسنده در جستجوی هویت خویش، خاطرات کودکیش را میکاود و ماهیت آشفته و بیانسجام آنها را نمایان میسازد. وی برای نشان دادن تأثیر ویرانگر جنگ بر هویت خویش، با در هم آمیختن خاطرات کودکیش و داستانی تخیلی، مکملهایی متناقض را پدید میآورد. نیز با تردید در خاطراتش و توسل به اسناد قدیمی و گفتههای دیگران، عدم قطعیت و احتمالگرایی را بر شرح حال زندگی خود حاکم کرده و شرح صادقانة وقایع را ناممکن مینمایاند. این عملکرد، نگاه نویسنده به ادبیات و دریافت او از ژانر حسب حال نویسی را روشن میکند.
تخیل,حسب حال نویسی,خاطرة کودکی,روایت,کوانتوم,واقعیت
https://jor.ut.ac.ir/article_19875.html
https://jor.ut.ac.ir/article_19875_83b32ac56cc1d0da38f18de371c30819.pdf
دانشگاه تهران
پژوهش ادبیات معاصر جهان
2588-4131
2588-7092
14
54
2009
09
23
آرمانشهر یا هزارتوی خرد؟ جدل ویلیام بلیک با فرانسیس بیکن
FA
بهزاد
قادری سهی
دانشگاه تهران
bghaderi@ut.ac.ir
زهرا
جان نثاری لادانی
0000-0002-2417-5142
دانشگاه تهران
z.jannessari@fgn.ui.ac.ir
دانش و خردافزاری در یک دوران، اکسیر زندگی آدمی و دریچهای به سوی روشنایی و جستجوی حقیقت شناخته میشود و در دوران دیگر، ویرانگر و جهنّمی. فرانسیس بیکن در آرمانشهر خویش با چراغ دانش به دنبال سروری بر جهان است؛ این در حالی است که در قرن نوزدهم ویلیام بلیک در سردرگم آباد جهنم بر سرنوشت شومی که کارگاه بزرگ خرد گریبانگیر پویندگی خیال و انداموارگی هستی جاودان کرده بود، میگرید.
این مقاله با گذر از آرمانشهر تا جهنّم، به مقایسة دو نگرش متفاوت دربارة خرد میپردازد و از این رهگذر، شیوة کار، ساختار، و میزان پویندگی دو نویسنده را در آتلانتیس نو و کتاب یوریزن خواهد سنجید. هدف از این پژوهش این است که ببینیم نگاههای گوناگون به دانش و خردورزی چگونه بر ادبیات هر دوران تاثیر گذاشته است.
آتلانتیس نو,آرمانشهر,بلیک,بیکن,خرد,صورت (Form),کتاب یوریزن
https://jor.ut.ac.ir/article_19876.html
https://jor.ut.ac.ir/article_19876_ca213cefa2f9ce23aa554d79cc135b26.pdf
دانشگاه تهران
پژوهش ادبیات معاصر جهان
2588-4131
2588-7092
14
54
2009
09
23
پربسامدترین فرایندهای واجی در زبان آلمانی
FA
عالیه
کرد زعفرانلو کامبوزیا
دانشگاه تربیت مدرس
sepidehabdolkarimi79@gmail.com
سپیده
عبدالکریمی
دانشگاه تربیت مدرس
spidehabdolkarimi79@gmail.com
هدف از نگارش این مقاله، بررسی مهمترین و پربسامدترین فرایندهای واجی در زبان آلمانی معیار گونهء شهر برلین است.گزینش گونهء زبانی رایج در شهر برلین، به دلیل معیار بودن این گونهء زبان آلمانی بوده است. بدین منظور، چهار فرهنگ واژگان دودن ( 1988) (Duden: Deutsches Universal W?rterbuch) ، لانگنشاید ( 2002) (Langenscheidts Gro?w?rterbuch) ، پنبهچی (1379) و بروک هاوس (1996) (Der Sprach Brock Haus) برای استخراج دادهها و شواهد، مورد بررسی قرار گرفتند. همچنین از دو تن از گویشوران آلمانی زبان برای تولید برخی از دادههای ذکر شده در این مقاله کمک گرفته شده است. در ضمن، از برخی کتابها و منابع واجشناسی برای تعیین قواعد واجی استفاده شده که فهرست آنها در کتابنامهء مقاله آمده است. مهمترین فرایندهای آوایی- واجی در زبان آلمانی عبارتند از: دمیدگی همخوانهای گرفتهء بیواک در آغاز واژه و هجا، واکرفتگی همخوانهای گرفتهء واکدار در پایان واژه و هجا، همگون شدن همخوان خیشومی تیغهای با همخوان دهانی پس از خود در مشخصهء محل تولید و فرایند تجانس آوایی (تغییر مشخصهء پسین در واکههای دارای مشخصهء[+ پسین] ).
از میان فرایندهای مذکور، دو فرایند دمیدگی همخوانهای گرفتة بیواک در آغاز واژه و هجا و واکرفتگی همخوانهای گرفتهء واکدار در پایان واژه و هجا نسبت به دیگر فرایندها از بسامد وقوع بیشتری برخوردارند. نکتهء حائز اهمیت دیگر در آرایش هجایی در زبان آلمانی، آن است که اصل توالی رسایی در هجای این زبان حاکم است.
تجانس آوایی (اوملات),حذف,دمیدگی,همگونی,واکرفتگی
https://jor.ut.ac.ir/article_19877.html
https://jor.ut.ac.ir/article_19877_ede3b314fffe929e9a5cf77bca51f119.pdf
دانشگاه تهران
پژوهش ادبیات معاصر جهان
2588-4131
2588-7092
14
54
2009
09
23
تطبیق شخصیتهای اساطیری انئید و شاهنامه
FA
محمدحسین
رمضان کیایی
دانشگاه تهران
mkiaei@ut.ac.ir
ایمان
منصوب بصیری
دانشگاه تهران
imb1032@yahoo.com
تطبیق مبانی اساطیری آثار حماسی جهان میتواند در شناخت هرچه بیشترشان مؤثر باشد، با این رویکرد است که شناخت وجوه عظمت شاهنامة فردوسی به عنوان یکی از برترین نمونههای حماسی جهان آسانتر شده و لایههای تودرتوی آن کتاب آشکارتر میشود. در مقالة حاضر، شاهنامه که نمونهای از آثار حماسی غیر مصنوع است، با برترین نمونة حماسة کلاسیک مصنوع، یعنی انئید ویرژیل سنجیده شده است. در این سنجش کنار هم نهادن و مقایسة شخصیتهای اصلی و حماسهساز آن دو اثر و بیان شباهتها و اختلافات اسطورهشناختی مد نظر است، اما در این سنجش، برای نشان دادن ابعاد گوناگون شخصیتها و عناصر تشکیلدهنده و وجوه بارز رفتار آنان در داستان، از قیاس یک به یک، یعنی برابر نهادن یک شخصیت از شاهنامه با شخصیتی دیگر از انئید پرهیز شده است، چرا که نمیتوان شخصیتهای اسطورهای را که در حماسة ملتی ظهور مییابند با شخصیتهای اسطورهای ملتی دیگر با دقت برابر نهاد و از مطابقت کامل آنها سخن راند، بلکه مقایسة خصایص یک شخصیت، برای مثال در شاهنامه از طریق دریافت عناصر هویتساز او و تمییز آنها در شخصیتهای گوناگون که با هم پیوند اسطوره شناختی دارند، در عرصة تحقیق رهگشاتر است. از این رو با توجه به ذوابعاد بودن انئاس در انئید ویرژیل و این حقیقت که این قهرمان در زمان واحد مظهر شاه و پهلوان است، وجوه گوناگون وی با توجه به جنبههای نمادین در برابر عناصر هویتساز قهرمانان شاهنامه قرار داده شده و عوامل افتراق و شباهت آنان مورد بررسی قرار گرفته است.
انئاس,انئید,رستم,سیاوش,شاهنامه,کیخسرو,کیومرث
https://jor.ut.ac.ir/article_19878.html
https://jor.ut.ac.ir/article_19878_03a7e083ddd5e96b8a1f1f4a5b38d935.pdf
دانشگاه تهران
پژوهش ادبیات معاصر جهان
2588-4131
2588-7092
14
54
2009
09
23
تهیه و بررسی اعتبار سازة پرسشنامه «ویژگیهای مدرسان موفق زبان انگلیسی»
FA
رضا
پیشقدم
دانشگاه فردوسی مشهد
rpishghadam2@yahoo.com
فاطمه
معافیان
دانشگاه مازندران
f.moafian@gmail.com
پژوهش حاضر در ابتدا سعی بر آن دارد که به بررسی ویژگیهای معلم موفق زبان انگلیسی بپردازد و براساس آن، پرسشنامهای با همین مضمون طراحی کند، سپس به بررسی اعتبار سازة پرسشنامه تنظیم شده بپردازد. بدین منظور، بر اساس نظرها و پیشنهادهای ارائه شده توسط استادان زبان انگلیسی ((N=5، معلمان زبان انگلیسی ((N=11، زبانآموزان ((N=46 و پرسشنامة سواندی (1995) که دربارة ویژگیهای معلم موفق است، پرسشنامهای (مقیاس لیکرت) شامل 47 سؤال طراحی شد. به منظور بررسی اعتبار سازة این پرسشنامه از 250 زبانآموز خواسته شد که پرسشنامه را مطالعه کرده و به آن پاسخ دهند، سپس، روی دادههای به دست آمده، تحلیل عاملی اعمال شد. نتایج نشان داد که این پرسشنامه دوازده عامل (سازه) را اندازهگیری میکند. برای اندازهگیری پایایی پرسشنامه از آلفای کرنباخ استفاده شد. در پایان کاربرد پرسشنامه حاضر و نتایج به دست آمده از این تحقیق در گسترة تدریس و آموزش زبان انگلیسی بحث شد.
اعتبار سازه,پرسشنامه,تحلیل عاملی,موفقیت معلمان در تدریس
https://jor.ut.ac.ir/article_19879.html
https://jor.ut.ac.ir/article_19879_b7a35644777cf8cf22b11001028b873e.pdf
دانشگاه تهران
پژوهش ادبیات معاصر جهان
2588-4131
2588-7092
14
54
2009
09
23
نقش جنسیت مترجم در صحت ترجمه
FA
سالار
منافی اناری
دانشگاه علامه طباطبایی
maliheh.ghodrati@yahoo.com
ملیحه
قدرتی
دانشگاه آزاد اسلامی
maliheh.hodrati@yahoo.com
هدف از این تحقیق، تعیین نقش جنسیت مترجم در صحت ترجمه و نیز دریافت این مطلب است که آیا تفاوت عمدهای میان ترجمههای مترجمان زن و مرد از حیث صحت ترجمه وجود دارد یا خیر. برای رسیدن به این مهم، دو رمان انگلیسی و دو ترجمه از هر یک که یکی توسط مترجمی زن و دیگری توسط مترجمی مرد انجام شده بود، انتخاب شد. واحد ترجمه برای تجزیه و تحلیل در این تحقیق، جملة ساده کامل در نظر گرفته شد. بدین ترتیب که هر یک از ترجمهها، جمله به جمله، با متن مبدأ مقایسه شده و بر پایه طبقهبندیهایی مشخص، ترجمههای نامناسبی که بر درک متن مبدأ و در حقیقت بر صحت ترجمه، تأثیرگذار بودند، استخراج شدند. شمار مجموع ترجمههای نامناسب مشاهده شده در هر گروه، برای مترجمان زن و مرد، محاسبه شد. پس از تجزیه و تحلیل اطلاعات و انجام برخی محاسبات آماری، مشخص شد که تفاوت عمدهای میان ترجمههای مترجمان زن و مرد از لحاظ صحت ترجمه وجود ندارد؛ بدینسان، پاسخی منفی برای سؤال تحقیق به دست آمد و محقق توانست فرضیة صفر تحقیق خود را مبنی بر نبود تفاوتهای جنسیتی در صحت ترجمه، میان ترجمة مترجمان زن و مرد، به اثبات رساند.
ارزیابی,بیزبانبودن,جنسیت,حاکمیت,صحت,مؤدببودن,معیار
https://jor.ut.ac.ir/article_19880.html
https://jor.ut.ac.ir/article_19880_22aae057b64c2814135cb8d751fa8802.pdf
دانشگاه تهران
پژوهش ادبیات معاصر جهان
2588-4131
2588-7092
14
54
2009
09
23
انسان فرهیخته در برابر نهادهای اجتماعی در نمایشنامة زندگی گالیله اثر برتولت برشت
FA
اردلان
مهیاری
دانشگاه آزاد اسلامی
ardalan_eddy3@yahoo.de
پرویز
معتمدی
دانشگاه آزاد اسلامی
ardalan-eddy@yahoo.de
زندگی گالیله نمایشنامهای است از برتولت برشت. او در این نمایشنامه تلاش میکند تا زندگی نابغهای را در قرون 16 و 17 میلادی به تصویر بکشد و به اینگونه، نقش اراده و شخصیت دانشمندان و روشنفکران و نیز ناتوانی و سازش در برابر نهادهای اجتماعی را در تاریخ معاصر، به زیر ذرهبین نقد ببرد؛ تلاشی که نخبگان ضد فاشیستی معاصر دیگری همچون هاینریش مان، توماس مان، لیون فویشت وانگر، فردینانت بروکر و فریدریش ولف نیز به شیوههای مختلف به آن پرداخته بودند و در آن توفیقی نیافتند. در این زمینه برشت قصد دارد در نمایشنامهاش با مطرح نمودن واکنش گالیله در برابر یکی از نهادهای اجتماعی عصر خویش، یعنی کلیسا، به حکومت فاشیستی هیتلر و برخورد تند آنان با محققان مخالف اشاره کند و برای رسیدن به مقصود خویش، شخصیت گالیله را به عنوان نماد فرهیختگان انتخاب میکند و او را به صورتی معرفی میکند که تا حد ممکن حامل تضادها و تناقضات معمول در انسان فرهیخته باشد، شخصیتی که نه سیاهِ سیاه و نه سفیدِ سفید، بلکه خاکستری است با همة ضعفها و قوتها، یاسها و امیدها؛ آیینة شخصیتی که برشت خود را در آن میبیند. این مقاله سعی دارد با بررسی نمایشنامة زندگی گالیله اثر برتولت برشت، به این پرسش پاسخ دهد که در یک جامعة بسته با فرهیختگان چگونه رفتار میشود و نیز واکنش نخبگان به این رفتارها چگونه خواهد بود. ما در این مقاله به شیوة استقرایی، تمام مواردی را که گالیله به عنوان نماد فرهیختگان با آنها مواجه است مرور و در آخر نیز پیام نویسنده را در این باره بررسی میکنیم.
انکیزیسیون,روشنفکران,فاشیسم,فاصلهگذاری,قهرمانپروری,هادهای اجتماعی,همزادپنداری
https://jor.ut.ac.ir/article_19881.html
https://jor.ut.ac.ir/article_19881_6c54db2ebc893ced408d0c201ec9a0ef.pdf