<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<XML>
		<JOURNAL>
<YEAR>1394</YEAR>
<VOL>20</VOL>
<NO>1</NO>
<MOSALSAL>1</MOSALSAL>
<PAGE_NO>179</PAGE_NO>
<ARTICLES>


				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>رابینسون کروزوهای متفاوت: چندصدایی در دو داستان از جان مکسول کوتسی</TitleF>
				<TitleE>Different Crusoes: Multiplicity of Voice in J. M. Coetzee’s Foe and He and His Man</TitleE>
                <URL>https://jor.ut.ac.ir/article_54212.html</URL>
                <DOI>10.22059/jor.2015.54212</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT> نزدیک به سه قرن پس از انتشار رمان ماجراهای رابینسون کروزو، جان مکسول کوتسی این داستان را دوبار بازنویسی کرده است: بار اول در رمان آقای فو (1989) و بار دوم در سخنرانی جایزة نوبل با عنوان او و مردش (2003). مناسبات این دو اثر با رمان اولیه، بینامتنیت پسااستعماری را شکل داده است که طی آن، نویسنده‌ای از آفریقای جنوبی با یکی از رمان‌های شناخته­شدة غرب، مکالمه‌ای برقرار می‌کند. بینامتنیت پسااستعماری ضد گفتمانی در مقابل گفتمان ایدئولوژیک اروپامحوری، مردسالاری و تک صدایی می‌سازد و در پی‌ ایجاد «گفت­وگومداری» و «چندصدایی» در رمان است. محور اصلی بحث این مقاله آن است که کوتسی با دوبار بازسازی یکی از رمان‌های شناخته­شده نشان داده است که ایجاد چندصدایی در رمان ممکن است هم مبتنی بر ساختار و هم محتوای اثر باشد. این مقاله ضمن بررسی ارتباط بینامتنی دو اثر کوتسی با رمان دانیل دوفو بحث می‌کند که در رمان آقای فو مؤلفة چندصدایی با بهره‌گیری از تکنیک‌های روایی «دوپهلویی» و «گفتمان دوصدایی» شکل گرفته است؛ درحالی­که داستان او و مردش نشان می‌دهد چندصدایی بیش از آنکه ویژگی فرم داستان باشد، محصول توسعه و به تعبیر هومی بابا، «هویت ترکیبی» در ضمیر نویسنده است.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT> 
Almost three centuries after the publication of The Life and Adventures of Robinson Crusoe, J. M. Coetzee re-imagines the original story in two different versions; Foe (1986) and his Nobel Prize acceptance speech, He and His Man (2003). The recreation of one of the early novels of the Western literary canon from the viewpoint of a marginalized character, which is technically called postcolonial intertextuality, establishes a counter-discourse which aims at questioning ideological, Eurocentric and masculine supremacist discourses in the tradition of novel writing. In this article Coetzee’s two narratives are read as his attempts at transforming the monological discourse of the original narrative to a dialogical one and thus creating multiplicity of voices and in Mikail Bakhtin’s words, “polyphony”. However, this article argues that while in Foe polyphony is created through metafictional strategies such as ambivalence, He and His Man suggests that multiplicity of voice and polyphonic narratives are primarily the product of the writer’s development of, what Homi Bhabha calls, “hybridity” in his/her consciousness.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>1</FPAGE>
						<TPAGE>21</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>ترانه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>بوربور</Family>
						<NameE>Tarane</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Boorboor</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>مدرس زبان و ادبیات انگلیسی، دانشکدة زبان‏ها و ادبیات انگلیسی، دانشگاه تهران، تهران، ایران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>taraneh9966@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>استفانی</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>نیوول</Family>
						<NameE>Stephanie</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Newell</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>. مشاور تحقیق، دانشگاه ساسکس انگلستان،‌ انگلستان</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email></Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>آقای فو</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>او و مردش</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>بینامتنیت پسااستعماری</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>جان کوتسی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>هومی بابا</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>هویت ترکیبی</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>Allen, Graham. (2000). Intertextuality: The New Critical Idiom. New York: Routledge.##Ashcroft, Bill. (2001). On post-colonial Futures : Transformations of Colonial Culture. London, New York: Continuum.##Ashcroft, Bill; Griffiths, Gareth; Tiffin, Helen. (2002). The Empire Writes Back. 2nd ed. London, New York: Routledge.##Attridge, Derek. (1996). “Oppressive silence: J. M. Coetzee&#039;s Foe and the politics of canonisation”. In G. Huggan &amp; S. Watson (eds.) Critical Perspectives on J. M. Coetzee. Hampshire: Palgrave Macmillan.##Attwell, David. (1993). J. M. Coetzee : South Africa and the politics of writing. Berkeley, Oxford: University of California Press.##Bhabha, Homi. K. (1994). The Location of Culture. London: Routledge##Coetzee, John Maxwell.(1988). White Writing : on the Culture of Letters in South Africa New Haven, London: Yale University Press.##---. (1986/ 1391). Foe. Trans. Elnaz Imani. Tehran: Nashre Amirkabir.##---. (2004). He and His Man. London: Penguin Books.##Defoe, Daniel. (1906). The Adventures of Robinson Crusoe.London: Thomas Nelson and Sons.##Fallen, Ann Mary. (2011). Global Crusoe: Comparative Literature, Postcolonial Theory and Transnational Aesthetics. Surrey: Ashgate Publishing Ltd.##Foucault, Michel. (2008). “What is an Author?” In D. Lodge &amp; N. Wood (eds.) Modern Criticism and Theory: A Reader. London Pearson.##Kristeva, Julia. (1986). Word, Dialogue and Novel. In T. Moi (ed.) The Kristeva Reader. New York: Columbia University.##Lane, Richard. (2006). The Postmodern Novel.Cambridge, MA: Polity Press.##Mills, Sara. (1996). Gender and Colonial space. Gender, Place and Culture, 3, 125-143.##Nielsen, Aldon A. (1994). Writing Between the Lines: Race and Intertextuality. Athens GA##London: University of Georgia Press.##Pratt, Mary L. (2008). Imperial Eyes : Travel Writing and Transculturation, 2nd ed. London: Routledge.##Richetti, John J. (2008). The Cambridge Companion to Daniel Defoe.Cambridge: Cambridge University Press.##Said, Edward. (1993). Culture and Imperialism. London: Vintage.##Spivak, Gayatri. (1991). “Theory in the Margin”. In J. Arac &amp; B. Johnson (eds.) Consequences of Theory. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 154-180.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>پسامدرنیسم در فیلم کلوزآپ</TitleF>
				<TitleE>Postmodernism in &quot;Close up&quot;</TitleE>
                <URL>https://jor.ut.ac.ir/article_54213.html</URL>
                <DOI>10.22059/jor.2015.54213</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>این مقاله به بررسی عناصر پسامدرن در فیلم کلوزآپ، ساختة عباس کیارستمی می‏پردازد. استفاده از تمهیدهایی چون بینامتنیت، فروپاشی روایت‏های اعظم، آشکارسازی تصنع، مرگ اقتدار م‍‍‍ؤلف، اتصال کوتاه، دور باطل و پیوند دوگانه، فیلم را به اثری پسامدرن تبدیل کرده است. نویسنده از نظریه­های منتقدانی چون کریستوآ، برایان مک­هیل، بری لوییس، پتریشیا و دیوید لاج استفاده کرده است. فیلم، نوعی سینما دربارة سینماست و در فضایی بین فیلم داستانی و مستند اتفاق می‏افتد و به طرح پرسش‌هایی دربارة ماهیت واقعیت و بازنمایی می‏پردازد. به­عبارتی این فیلم، نمونه‏ای از درهم­آمیختن واقعیت و خیال در دنیای پسامدرن است و در آن، مرز میان زندگی و سینما، نه تنها برای مخاطب، بلکه برای شخصیت‏ها نیز از بین می‏رود. از دیگر ویژگی‏های آشکار این فیلم، به­عنوان یک اثر پسامدرن می‏توان به فروپاشی روایت‏های اعظم اشاره کرد.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>The purpose of this research is to study Postmodern elements in the Iranian movie &quot;Close-up&quot;(1990) by Abbas Kiarostami. The application of such strategies as intertextuality, the destruction of grand narratives, the death of the author, short circuit and some others have made the film a Postmodern production. The author would apply different theories by Kristeva, Lyotard, Lewis, Hutcheon and Lodge for this purpose. The movie is a kind of &quot;movie-about-movie&quot; and the story happens in a space between a film and a documentary. It raises some questions about the nature of &quot;reality&quot; and representation of reality. In other words, the movie is an example of the mingling of reality and imagination in a postmodern world. In this movie, the border between real life and cinema disapppears not only for the audience but also for the characters. One other important postmodern quality of the text is &quot;the destruction of grand-narratives&quot;. The movie lacks a coherent and well-defined plot and the audience faces a fragmented narrative.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>23</FPAGE>
						<TPAGE>39</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>سارا</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>توسلی</Family>
						<NameE>Sara</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Tavasoli</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار زبان و ادبیات انگلیسی، دانشکدة ادبیات و زبان‏های خارجی، دانشگاه سمنان، سمنان، ایران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>sara_tavassoli2007@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>بینامتنیت</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>پسامدرن</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>فروپاشی روایت‏های اعظم</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>کلوزآپ</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>کیارستمی</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>Close-up. Dir. Abbas Kiarostami, (1368/1990). Film.##Kristeva, Julia. (1886). “Word, Dialogue and Novel”. Accessed 04 March 2014. &lt; http://archive.org/stream/TheKristevaReader/The%20Kristeva%20Reader_djvu.txt&gt;##Lewis, Barry. (1383/2005). &quot;Pasamodernism Va Adabiyyat&quot; (Postmodernism and Novel) in Modernism Va Postmodernism dar Roman (Modernism and Postmodernism in Novel). Trans. Hossein Payandeh. Tehran: Rouznegar Publications. 77-110.##Lodge, David. (1374/1996). “Roman-e Postmodernisti”(“Postmodern Novel”).  Nazariyeye E Roman: Az Realism ta Pasamodernism(Theories of the Novel: From Realism to Postmodernsim). Trans. Hossein Payandeh. Tehran: Nazar Publications. 143-200.##Lyotard, Jean Froncois. (1979). The Postmodern Condition: A Report on Knowledge. Accessed 02 March 2014.##https://www.marxists.org/reference/subject/philosophy/works/fr/lyotard.htm&gt;.##McHale, Brian. (1383/2005). &quot;Gozar Az Modernism Be Postmodernism&quot; (From Modernism to Postmodernism) in Modernism Va Pasamodernism Dar Roman (Modernism and Postmodernism in Novel). Trans. Hossein Payandeh. Tehran: Rouznegar Publications. 111-178.##Nafisi, Azar. “Tahlil va Barresi e Film e Close-Up”. Accessed 04 March 2014.  &lt; http://www.naghdefarsi.com/world-movies-review/10257.html?start=3&gt;.##Payandeh, Hossein. (1382/2004). Gofteman E Naqd: Maqalati Dar Naqd E Adabi (Critical Discourse: Essays in Literary Criticism). Tehran: Rouznegar Publications##---. (1386/2007). Roman E Pasamodern Va Film: Negahi be Sakhtar va Sana&#039;at e Film E Mix (Postmodern Novel and Movie: Mix At a Glance). Tehran: Hermes Publications.##Rezaeepour, Nasser. “Darbereye Close-Up E Kiarostami”. Accessed 03 March 2014. &lt; http://anthropology.ir/node/6878&gt; .##Shirmohammad, Bahman. “Divaneh I Az Ghafas Parid”. Accessed 04 March 2014. &lt; http://www.naghdefarsi.com/world-movies-review/10257.html?start=3&gt;.##Waugh, Patricia. (1383/2005). &quot;Modernism Va Pasamodernism dar Adabiyyat E Dastani&quot;( Modernism and Postmodernism in Fiction). In Modernism Va Pasamodernism dar Roman (Modernism and Postmodernism in Novel). Trans. Hossein Payandeh. Tehran: Rouznegar Publications. 179-258.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>زندان در سرزمینی بر فراز تپه: ملکوم اکس و قدرت دانش</TitleF>
				<TitleE>The Prison-House in the House on the Hill: Malcolm X and the Power of Knowledge</TitleE>
                <URL>https://jor.ut.ac.ir/article_54214.html</URL>
                <DOI>10.22059/jor.2015.54214</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>پژوهش حاضر براساس اندیشه‏های میشل فوکو دربارة زندان، به بررسی زندگینامة خودنوشت ملکوم اکس می‏پردازد که پس از دورة حبس او به نگارش درآمد. نگارندگان درصددند تا ابهام و دوگانگی نهفته در ماهیت اسارت و زندان را که به کسب دانش و قدرت از سوی ملکوم اکس در دورة حبس او منجر شد، با توجه به نظریه­های فوکو تبیین کنند. زندان از یک­سو نیرویی محدودکننده و سرکوبگر برای روح و روان این سیاهپوست آمریکایی بود؛ از سوی دیگر، اگر به مفهوم زندان از دیدگاهی گسترده‏تر بنگریم، آمریکا و نژادپرستی آمریکایی (گفتمان‏های غالب، محدودکننده و سرکوبگر) را می‏توان نوعی زندان دانست که به­طرز شگفت‏آوری نقشی حیاتی در روشنگری، کسب معرفت نفس و تولید دانش جدید از سوی سیاهان آمریکایی ایفا می‏کند. این فشار و سرکوب، سبب قدرتمندشدن ستمدیدگان نژادی و اصلاح فرهنگ غالب ستمگران نژادپرست می‏شود. رویکرد این پژوهش عبارت است از کاربست نظریه­های میشل فوکو دربارة روان­شناسی زندان و تأثیر آن بر زندانی در کتاب زندگینامة خودنوشت ملکوم اکس. هدف آن است که نشان دهیم ابهام و تناقض نقش زندان در شکل­دادن به شخصیت زندانی در نظریه­های فوکو در زندگینامة خودنوشت ملکوم اکس نیز به­صورت مشابهی انعکاس می‏یابد.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT> 
       The present study focuses on Malcolm X&#039;s autobiographical account of his prison life based on Foucault&#039;s notions of prison in Discipline and Punish. The researchers seek to show that the ambivalent nature of imprisonment helped Malcolm attain knowledge and power through paradoxical mechanisms. On the one hand, the prison house acts as an oppressive force on the psyche of the black man. On the other hand, the ubiquitous nature of the literal prison and the racial prison as dominant discourses in the US play a very crucial role in the achievement of knowledge (both about the self and the other), and in the production of new knowledge paradigms by black people. This might lead to the achievement of power by the oppressed, and a possible reformation in the dominant culture of the oppressor. This research applies Foucault’s theory of the psychology of the prison to The Autobiography of Malcolm X. The objective is to show that the paradoxical nature and role of the prison (detected by Foucault) reveals itself in Malcolm X’s autobiographical account as well.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>41</FPAGE>
						<TPAGE>57</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>زهرا</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>جان نثاری لادانی</Family>
						<NameE>Zahra</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Jannessari Ladani</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشکدة زبان‏های خارجی، دانشگاه اصفهان، اصفهان، ایران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>z.jannessari@fgn.ui.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>سید محمد</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>مرندی</Family>
						<NameE>Mohamad</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Marandi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشیار گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشکدة زبان‏ها و ادبیات خارجی، دانشگاه تهران، تهران، ایران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>mmarandi@ut.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>آزادی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>دانش و قدرت</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>زندان</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>زندگینامة خودنوشت ملکوم اکس</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>ملکوم اکس</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>میشل فوکو</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>نژاد</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>Bassey, M. O. (Ed.). (2005). Malcolm X and African American Self-Consciousness. New York: Edwin##       Mellen.##Bell, E. (2007). “Review of Magnus O. Bassey’s Malcolm X and African American Self-Consciousness.”##       Journal of Sustainable Development in Africa 9.4: 333-39.##Bhabha, H. K. (1994). The Location of Culture. London: Routledge.##Bin Ali Abdat, F. (2008). “Malcolm X and Christianity.” Diss. Singapore: National University of Singapore.##Decaro, Jr. L. A. (1998). Malcolm and the Cross: The Nation of Islam, Malcolm X, and Christianity. New##       York: New York University.##Du Bois, W. E. B. (1994). The Souls of Black Folk. New York: Dover.##---. (1999). Darkwater: Voices from within the Veil. Mineola: Dover.##Dyson, M. E. (1996). Making Malcolm: The Myth and Making of Malcolm X. New York: Oxford University.##Fanon, F. (1952). Black Skin, White Masks. C. L. Markmann. (Trans.). London: Pluto.##Foucault, M. (1995). Discipline and Punish: The Birth of the Prison. Alan Sheridan. (Trans.). New York:##       Vintage.##Marable, M. (2005). “Rediscovering Malcolm’s Life: A Historian’s Adventures in Living History.”##       Souls 7.1: 20-35.##Mills, S. (2005). Michel Foucault. London: Routledge.##Morrow, J. A. (2012). “The Second Assassination of Malcolm X: A Critical Review of Manning Marable’s##       Biography.” Journal of Pan African Studies 5.1 (March): 207-26.##Smallwood, A. P. (2014). “Malcolm X: An African American Leader, Intellectual and Educator.” Journal of##       African Affaris 3.4 (April): 47-54.##Wilson III, E. J. (1981). &quot;Orientalism: A Black Perspective.&quot; Orientalism: A Reader. A. L. Macfie. )Ed.).##       Edinburgh: Edinburgh University, 2000, 239-48.##X, Malcolm. (1964). &quot;I&#039;m not an American, I&#039;m a Victim of Americanism.&quot; University of Ghana, May 13.##       Malcolm X Talks to Young People: Speeches in the US, Britain, and Africa. New York: Pathfinder,##       1991, 10-18.##---. (1965a). &quot;The American System of Exploitation and Oppression.&quot; Interview with the &#039;Young Socialist&#039;,##       January 18. Malcolm X Talks to Young People: Speeches in the US, Britain, and Africa. New York:##       Pathfinder, 1991, 83-92.##---. (1965b). &quot;The Oppressed Masses of the World Cry Out for Action against the Common Oppressor.&quot;##       London School of Economics, February 11. Malcolm X Talks to Young People: Speeches in the US,##       Britain, and Africa. New York: Pathfinder, 1991, 27-46.##---. (1991). Malcolm X Talks to Young People: Speeches in the US, Britain, and Africa. New York:##       Pathfinder.##X, Malcolm and Haley, A. (1971). The Autobiography of Malcolm X. London: Penguin.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>تحلیل روایت‏ شناختی رمان کافکا در کرانه</TitleF>
				<TitleE>Narratological Analysis of Kafka on the Shore</TitleE>
                <URL>https://jor.ut.ac.ir/article_54215.html</URL>
                <DOI>10.22059/jor.2015.54215</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>هاروکی موراکامی، یکی از مطرح­ترین نویسندگان کنونی جهان است و رمان کافکا در کرانه نیز به­عنوان یکی از پرفروش­ترین و بهترین آثار او شناخته می­شود. این مقاله به تحلیل روایت­شناختی رمان کافکا در کرانه از منظر دو نظریة روایت­شناسی و اسطوره­شناسی می­پردازد. در این راستا، پس از بررسی رویکرد رولان بارت به روایت­شناسی، روایت کافکا در کرانه با استفاده از یک جدول نشان داده می‏شود. آنچه در این رمان، نظرها را به­خود جلب می‏کند، وجود یک الگوی اسطوره‏ای آیین گذار و بلوغ، براساس آن چیزی است که جوزف کمپبل در قهرمان هزارچهره مطرح کرده است. در پایان نیز به این سؤال پاسخ داده می‏شود که چگونه روایت اسطوره‏ای گذار و بلوغ، خود را مجدداً در این رمان تکرار کرده است و چگونه این آیین جهان­شمول، در فرهنگ‏های مختلف، عناصری را در خود می­آمیزد و درعین حال، در پس روایت‏ها باقی می‏ماند.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>  Haruki Murakami is one of the most well-known authors in contemporary world literature. Kafke on the Shore is considered amongst his best novels. In this essay, this novel is analyzed from narratology perspective and in this regard, narratological and mythological approaches are used. To this end, after looking at Roland Barthes’ attitude towards narratology, the narrative of the novel is shown in a table. Besides, a passage rite pattern which leads the protagonist towards maturity is examined using Joseph Campbell’s theory in The Hero with a Thousand Faces. In the end, this article attempts at answering the question of how a narrative uses mythological pattern of passage and maturity in a contemporary novel and how this Universalist rite is presented in different cultures and various narratives.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>59</FPAGE>
						<TPAGE>75</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>مریم</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>دادخواه تهرانی</Family>
						<NameE>Maryam</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Dadkhah Tehrani</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی دکتری تئاتر، دانشکدة هنرهای نمایشی و موسیقی، دانشگاه تهران، تهران، ایران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>maryam.dadkhah.tehrani@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>فرهاد</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>ناظرزاده کرمانی</Family>
						<NameE>Farhad</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Nazerzadeh Kermani</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استاد دانشکدة هنرهای نمایشی و موسیقی، دانشگاه تهران، تهران، ایران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>farhad.nazer.kermani@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>اسطوره‌شناسی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>جوزف کمپبل</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>روایت‌شناسی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>رولان بارت</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>کافکا در کرانه</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>- Barthes, Roland (1382/ 2003), Naghd va Haghighat (Criticism and Truth), trans. Shirindokht Daghighian, 2nd ed., Tehran: Markaz Publication.##- --- (1974), S/Z: an Essay, trans. Richard Miller, New York: Hill &amp; Wang.##- --- (1975), an Introduction to the Structural Analysis of Narrative, trans. Lionel Duisit, New Literary History, Vol. 6, No. 2, on Narrative and Narratives (Winter), pp. 237-272.##- Campbell, Joseph (1387/ 2008), Ghahreman Hezar Chehreh (Hero with Thousand Faces), trans. Shadi Khosropanah, 3d ed., Mashhad: Gole Aftab Publication.##-Culler, Jonathan (2001), the Pursuit of Signs: Semiotics, Literature, Deconstruction, Routledge Classics ed., London: Routledge.##- Diodorus Siculus, Library of History Book IV 4.6.5 (translated by Charles Henry Oldfather) at Theoi.com##- Fludernik, Monika (2009), an Introduction to Narratology, Routledge, London##- Murakami, Haruki (1387/ 2008), Kafka dar Karaneh (Kafka on the Shore), trans. Mehdi Ghabrae, 2nd ed., Tehran: Nilufar Publication.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>خیال خدایی و بادافره‏ آن در نقدی اسطوره‏ای بر روایت‏های کاووس و ایکاروس</TitleF>
				<TitleE>The Illusion of becoming a God and its punishment in a mythological reading of “Kavus” and “Icarus”</TitleE>
                <URL>https://jor.ut.ac.ir/article_54216.html</URL>
                <DOI>10.22059/jor.2015.54216</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>پرواز، اوج­گرفتن و رسیدن به بلندی آسمان، از دیرباز یکی از آرزوهای بشر بوده است که جلوة آن را در اسطوره‌ها می­بینیم. از طرفی، ادبیات جایگاه همیشگی اسطوره‌ها بوده است. اسطوره‌ها از لابه­لای فرهنگ‌های کهن ملل به متون رسوخ کرده­اند و به شکل‌های گوناگون، به زندگی خود ادامه داده‌اند، اما آنچه همواره موجب غنای ادبیات می‌شود و آن را از ایستایی به پویایی می‌رساند، داشتن نگاهی درزمانی به آثار ادبی در طیف گستردة آن است. اسطوره‌ها نیز که خود با تحول زمانی پیش می‌روند و در گاه­شمار تاریخ، همواره حضور دارند، از این امر مستثنا نیستند. امروزه در ادبیات جهان، اسطوره‌ها و بازگشت آن‌ها، یکی از مباحث شایان تأمل ادبیات تطبیقی محسوب می‌شود که گونه‌ای رویکرد به جهان هستی، در قالب تمثیل و حکایت و روایت است. از همین­روست که اسطوره‌ها را نباید حکایت­هایی نادرست و باستانی به­شمار آورد؛ بلکه باید معنای آن را در مسائل وجودی و زیستی انسان در طول تاریخ مشاهده کرد. هدف این مقاله، خوانشی نو از دو روایت اسطوره‌ای ایران و یونان باستان است: داستان کاووس در شاهنامة فردوسی و خیال خدایی­اش در کنار اسطورة یونانی ایکاروس و آرزوی رسیدن او به آسمان‌ها که در قالبی نو و براساس دیدگاه­های نظریه­پردازان معاصر نقد اسطوره‌ای، مطالعه و واکاوی می­شود.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>An in-time vision of literary works in their widespread spectrum is what always leads to the enrichment of literature and is also what helps transform it from a static state to a dynamic one. In the meantime, since the myths evolve and proceed with the passage of time and are always present in the course of history, they cannot be held an exception to this fact. The myths, among the different topics addressed in comparative literature, which, in the most widespread meaning constitute an approach towards the universe, and are presented through different literary vehicles including allegories, anecdotes and narratives, should be not interpreted as ancient, fictional stories but studied with regard to the human being’s existential struggles throughout history. Hence, this article tries to analyze, in a new way and based on the contemporary mythological theories, two stories from the ancient Greek and Persian mythologies, Ikarus and Kavus, respectively, in terms of their high ambitions.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>77</FPAGE>
						<TPAGE>90</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>ایلمیرا</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>دادور</Family>
						<NameE>Elmira</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Dadvar</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشیار زبان و ادبیات فرانسه، دانشکدة زبان‏ها و ادبیات خارجی، دانشگاه تهران، تهران، ایران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>idadvar@ut.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>ادبیات</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>اسطوره</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>ایکاروس</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>بازگشت اسطوره‌ها</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>کاووس</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>نقد اسطوره‌ای</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>الیاده میرچا (1381)، اسطوره،رویا،راز، ترجمة رویا منجم، نشر علم.##بودلر شارل(1341) ملال پاریس و گلهای بدی، ترجمه ی محمد اسلامی ندوشن، بنگاه ترجمه و نشر کتاب.##بهار مهرداد (1391) حماسه های ایرانی از اوستا تا شاهنامه، انتشارات زرین و سیمین.##جودت حسین (1366) شاهنامه فردوسی به نثر روز و نظم دیروز، انتشارات جودت.##حافظ (1367)، دیوان، انتشارات سروش.##خیام(1391)، رباعیات، خانه فرهنگ گویا.##سناپور حسین (1393)، دود، نشر چشمه.##شایگان داریوش (1371)، بتهای ذهنی و خاطرۀ ازلی، امیرکبیر.##شمیسا سیروس (1381)، انواع ادبی، انتشارات فردوس.##صفا  ذبیح‌الله (1369)، حماسه سرایی در ایران، امیرکبیر .##ضیمران محمد (1379)، گذار از جهان اسطوره به فلسفه، انتشارات هرمس.##ولک رنه- اوستین وارن (1382) نظریه ادبیات، ترجمه ی ضیاء موحد-پرویز مهاجر، انتشارات نیلوفر.##یاحقی جعفر (1369)، فرهنگ اساطیر و اشارات داستانی در ادبیات فارسی، سروش.##یونگ کارل گوستاو(1387)، انسان و سمبولهایش، ترجمه ی محمود سلطانیه، انتشارات جامی.##Baumann Hans(2011), J’ai bien connu Icare, Paris, Flammarion.##Butor Michel(1992), Icare à Paris ou les entrailles de l’ingénieur, Paris, Hachette.##Cayrol Jean(1936), Le Hollandais volant, Marseille, Les Cahiers du Sud.##Commelin  Pierre (1960), Mythologie grecque et romaine, Paris, Garnier.##Giono Jean(1932), Jean le Bleu, Paris, Livre de Poche.##Queneau Raymond (1968) Le vol d’Icare, Paris, Gallimard.##Sabatier(1976) Icare et autres poèmes, Paris, Albin Michel.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>زایش اسطوره‌های جدید از بطن ادبیات مدرن</TitleF>
				<TitleE>“Birth of new myths”
From the modern literature and art</TitleE>
                <URL>https://jor.ut.ac.ir/article_54217.html</URL>
                <DOI>10.22059/jor.2015.54217</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT> اسطوره‌ها که زمانی شالودة تفکر و اخلاق را تشکیل می‌دادند، کجا رفته‌اند؟ امروز کجا می‌توان آن‌ها را بازجست؟ در پی پاسخ به این پرسش‌ها صرف نظر از تعاریف کلی و رایج در مورد اسطوره، به بررسی دیدگاه­هایی می‌پردازیم که دربارة شکل‌ها و کارکردهای امروزین اسطوره نظریه‌پردازی کرده‌اند. سپس با نقد نظریه­هایی که شکل نوین اسطوره را در جوامع صنعتی و در مفاهیمی چون قدرت، مد، همسان‌گرایی و اساطیر رسانه‌ای جست‌وجو می‌کنند، به رویة دیگر اسطورة امروز- که نه وجه قدرتمند و همه‌گیر و اعتقادی اسطوره که وجه نمادپرداز، رؤیایی و رازآمیز آن است- توجه می‌کنیم.
ذهن انسان، توانایی ازلی اسطوره‌سازی‌اش را صرف ادبیات و هنر می‌کند که اسطوره در فضای آشنایشان نفس می‌کشد و جان می‌گیرد. شخصیت‌ها، زمان‌ها، مکان‌ها و رویدادها، اسطوره‌های جدید می‌شوند؛ به­این­معنا که از فردیت انتزاعی خود بیرون می‌آیند و ابعادی اساطیری می‌یابند؛ اسطوره‌هایی ورای زمان و مکان که می‌توان آن‌ها را چون نمادهای اسطوره‌ای برای مسائل انسان امروز درنظر گرفت. از آنجاکه لایه‌های نامکشوف ادبیات و هنر، آکنده از نمادهایی زادة ناخودآگاه است که ژرفایش گاه برای آفرینندگانشان نیز آشکار نیست، سال‌ها و قرن‌ها بعد از خلق نیز می‌توان آن­ها را بازگشود و این یعنی زایش مداوم اسطوره‌های جدید در ادبیات و هنر.
 </CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT> 
Where have gone the myths which had been the basis of thought and morality in past times? And now how and where can they be found again? This essay aims to reply these questions; specifically search for those ideas which have been theorized as the new and modern forms and functions of mythology. Then, after criticizing those ideas who concern the new forms of mythology in modern and industrial societies only in some concepts like: power, mode and media myths; it considers the other face of mythology which is not powerful, ideological and public but symbolic, dreamy, mysterious and unique. The human mind spends his eternal ability to create myths in literature and art where the myths can breathe and relive in an intimate and familiar atmosphere.
This essay encourages discovering the new myths in new and modern literature rather than reflecting on old myths in modern literature. The new form of characters, places and events in literature can be considered new myths, which emerge from their abstract individuality and appear in mythological dimension that shine beyond time and place. So, they can function as mythological symbols to describe the situation and problems of modern man.
The undiscovered and unknown layers of literature and art is full of symbols that have originated in unconsciousness and their deep meaning is not clear to any one even the creator. Thus their various interpretations may be found and revealed after many years and centuries.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>91</FPAGE>
						<TPAGE>109</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>طلایه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>رویایی</Family>
						<NameE>Talayeh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Royayi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، تهران،‌ ایران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>talayehroyayi7@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>ادبیات مدرن</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>اساطیر جدید</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>اساطیر رسانه‌ای</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>اسطوره</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>هنر مدرن</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF> احمدی‌، بابک‌. (1370). ساختار و تأویل‌ متن‌، تهران‌، نشر مرکز.## اسماعیل‌پور، ابوالقاسم‌. (1377).اسطوره‌، بیان‌ نمادین‌. تهران‌، سروش‌.##الیاده‌، میرچا.(1362) چشم‌اندازهای‌ اسطوره‌. ترجمة‌ جلال‌ ستاری‌، تهران‌، انتشارات‌توس.##ایگلتون،‌ تری‌. (1372) پیش‌ درآمدی‌ بر نظریة‌ ادبی‌. ترجمه‌ عباس‌ مخبر، تهران‌، نشرمرکز.##بارت‌، رولان‌.(1382) اسطوره‌، امروز. ترجمه‌ شیرین‌‌دخت‌ دقیقیان‌، تهران‌ نشر مرکز.##باستید، روژه‌. (1370) دانش‌ اساطیر، ترجمة‌ جلال‌ ستاری‌، تهران‌، انتشارات‌ توس‌.##برمن‌، مارشال‌.(1379)  تجربه‌ مدرنیته‌، ترجمة‌ مراد فرهادپور، تهران‌، طرح‌ نو.##براکت‌، اسکارجی‌.(1363)  تاریخ‌ تئاتر جهان‌، ترجمة‌ هوشنگ‌ آزادی‌ ور، تهران‌،انتشارات‌ مروارید.##بهار، مهرداد.(1376) از اسطوره‌ تا تاریخ‌، گردآورنده‌ و ویراستار ابوالقاسم‌اسماعیل‌پور، تهران‌، نشر چشمه‌.##بنیامین، والتر.(1389) کافکا به روایت بنیامین،گردآوری:هرمان شوپنهاوزر،ترجمه کوروش بیت سرکیس،تهران نشر ماهی##ریکور، پل‌.(1373) زندگی‌ در دنیای‌ متن‌، ترجمه‌ بابک‌ احمدی‌، تهران‌، نشر مرکز.##ساراپ‌، مادن.(1382) پساساختارگرایی‌ و پسامدرنیسم‌، ترجمه‌ محمدرضا تاجیک‌،تهران‌، نشر نی‌.##سارتر، ژان‌ پل‌. (1357) دربارة‌ نمایش‌، ترجمه‌ ابوالحسن‌ نجفی‌، تهران‌، انتشارات‌زمان.##شایگان‌، داریوش‌.(1371) بت‌ ذهنی‌ و خاطره‌ ازلی‌، تهران‌، انتشارات‌ امیرکبیر.##فرای‌، نورتروپ‌. (1378) ادبیات‌ و اسطوره‌، از کتاب‌ اسطوره‌ و رمز (مجموعة‌ مقالات‌)ترجمه‌ جلال‌ ستاری‌، تهران‌، سروش‌.## کاسیرر ،ارنست(1366)‌. زبان‌ و اسطوره‌، ترجمه‌ محسن‌ ثلاثی‌، تهران‌، نشر نقره##کرس میر،کارولین(1387) فمینیسم و زیبایی شناسی،ترجمه افشنگ مقصودی ،تهران،انتشارات گل آذین##گرین، ویلفرد و مورگان، لی (1376) مبانی نقد ادبی ،ترجمه فرزانه طاهری،تهران،انتشارات نیلوفر##مقدادی‌، بهرام‌.(1378) فرهنگ‌ اصطلاحات‌ نقد ادبی‌، تهران‌، انتشارات‌ فکر روز##میه، کاترین.(1388) هنر معاصر در فرانسه،ترجمه مهشید نونهالی،تهران، موسسه فرهنگی پژوهشی چاپ و نشر نظر##نیچه،‌ فردریش‌ ویلهلم‌.(1377) زایش‌ تراژدی‌، ترجمه‌ رویا منّجم‌، تهران‌، نشر پرسش‌.##وینریچ،‌ هارالد.(1378) ساختارهای‌ نقلی‌ اسطوره‌، از کتاب‌ اسطوره‌ و رمز (مجموعه‌مقالات‌) ترجمه‌ جلال‌ ستاری‌، تهران‌، سروش‌.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>تحلیل تطبیقی اشعار اجتماعی برتولت برشت و احمد شاملو</TitleF>
				<TitleE>The comparative study of social aspects of Bertolt Brescht and Ahmad Shamlou</TitleE>
                <URL>https://jor.ut.ac.ir/article_54220.html</URL>
                <DOI>10.22059/jor.2015.54220</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>این پژوهش در گسترة ادبیات تطبیقی و براساس مکتب فرانسه، به ‏بررسی و مقایسة اشعار اجتماعی احمد شاملو، شاعر مشهور معاصر ایرانی و برتولت برشت، شاعر، نویسنده و نظریه‌پرداز نام‏آور تئاتر می‏پردازد. این دو شاعر با زبانی ساده و روان و با نگاهی انسانی به ‏مسائل اجتماعی خود نگریستند و این مهم در شعرشان نمایان است.
شیوة کار در این پژوهش، از نوع بنیادین و به‏‌صورت کتابخانه‏ای و سندکاوی است که با ارائة نمونة مثال‏ها به ‏تحلیل تطبیقی هشت مفهوم اجتماعی از جمله انسان، آزادی، عدالت، وطن، عشق، زن، ظلم و مرگ در سروده‏های شاملو و برشت پرداخته شد و این نتیجه‏ به‌دست آمد که شعرهای احمد شاملو و برتولت برشت، بیانگر دردها و آلام جامعة انسانی‏اند. آنان با درون‏مایة‏ اجتماعی شعر خود، موجب تحریک اندیشه، احساس و تخیل می‏شوند تا جامعة بیماری را از خواب غفلت بیدار کنند که تشنة مفاهیمی مانند آزادی، عشق، عدالت، ظلم‏ستیزی و... است.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT> 
The present research which falls in the field of comparative literature and is based on the French school aims to study and compare the social poetry of Ahmad Shamlou, a renowned contemporary Iranian poet, and Bertolt Brescht, a German poet, writer and theorist&#039;s famous theater. The two poets looked at social issues through a human perspective and simple language which is reflected in their poetry. This research is fundamentally based on library research and seeking evidence and providing a comparative analysis of eight social concept of man, freedom, justice, patriotism, love, women, oppression and death with case examples in Shamlou’s and Brescht&#039;s poetry and drama, respectively. It is concluded that their works ry express the pain and suffering of human society. The social content of Shamlou’s and Brecht’s works stimulates thought, feeling and the imagination, and wakes up the disillusioned community that is thirsty for concepts like freedom, love, justice, oppression, and similar themes.
 </CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>111</FPAGE>
						<TPAGE>128</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>مریم</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>شریفیان</Family>
						<NameE>Maryam</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Sharifian</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی دانشکدة ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد گرگان، گرگان، ایران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>rdsalehi@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>محمد رضا</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>دیری</Family>
						<NameE>Mohamad Reza</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Deiri</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار زبان و ادبیات فارسی دانشکدة ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد گرگان، گرگان، ایران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email></Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>افسانه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>صحتی گرگانی</Family>
						<NameE>Afsane</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Sehati Gorgani</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>مربی زبان و ادبیات فارسی دانشکدة ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد گرگان، گرگان، ایران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>rdsalehi @yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>تحلیل تطبیقی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>سمبولیسم اجتماعی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>‌ شعر اجتماعی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>مکتب فرانسه</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>مؤلفه‏های شعر اجتماعی</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>Abdolahi,Ali &amp; Ali Ghazanfari. (1389/2011), Hargez Magoo Hargez (Never Say Never), Tehran: Gol Azin Publications##Alaei,M. (1373/1995), Ashoobe Shabnam (Unrest Dew), Tehran: Farhange Toseh journal, no.47##Baghinejad, A. (1387/2009), Ensangeraei Dar She&#039;re Shamlou (Humanism in Shamlou&#039;s poetry), orumieh: Islamic Azad University Publications##Bertolt, Bresht. (1359/1981), Namayesh Namehaye Amoozeshi (Educational drama), Translation, Faramarz Behzad, Bahram Habibi &amp; Ardeshir Mojtahedi, Tehran: Kharazmi Publications##Frisch,Max &amp; Werner Heshti. (1385/2007), Bertolt Brecht Dar Ghabe Aksha Va Labelaye Kalemat(Bertolt Brecht in The framed pictures And amidst words), Translation: Jahanshahi Jahed,Tehran: Akhtaran Publications##Ghanbari,Reza. (1390/2012), She&#039;rei Ke Zendegist(A Poet&#039;s Life), Tehran: Sales Publications##Hasankhani, Parvin. (1384/2006), Zendegi Asar va Andishehaye Bertolt, Bresht (Life, Works, Ideas of Bertolt Brecht), Tehran: moalef Publications##Hasanli, Kavoos. (1383/2005), Goonehaye Noavari Dar She&#039;re Moasere Iran (Types of innovation in Iranian Contemporary Poetry), Tehran: Sales Publications##Pashaei, Askari. (1382/2004), Name Hameye she&#039;rhaye to: zendegi Va She&#039;re Ahmad Shamlou(The Name of all your lyrics :life and poetry of Ahmad Shamlou), Tehran: Sales Publications##Rahnama,Tooraj. (1380/2002), She&#039;re Almani dar Gharn Bistom (German poetry in twentieth century), Pajoohesh Zabanhaye Khareji journal, no. 11##Shamlou, Ahmad. (1391/2013), Majmooe Asar, (Collection of Works), Tehran: Negah Publications##Shariat Kashani,Ali. (1388/2010), Sorood Bigharari (Agitation Song), Tehran: Golshane Raz Publications##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>اندیشة تسامح در نمایشنامه‏ های مینا فون بارنهلم و یهودی‏ها اثر لسینگ</TitleF>
				<TitleE>A Study of the Concept of Tolerance by Lessing in Minna von Barnhelm and The Jews</TitleE>
                <URL>https://jor.ut.ac.ir/article_54222.html</URL>
                <DOI>10.22059/jor.2015.54222</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>از جمله موارد اخلاقی که در دوران روشنگری در اروپا، بر آن تأکید می‏شد، لزوم تسامح با دیگراندیشان بود. از آنجاکه لسینگ طلایه‏دار روشنگری در ادبیات آلمانی­زبان شناخته می‏شود، در این جستار کوشیده‏ایم اندیشة تسامح را در دو نمایشنامة وی، با عنوان مینا فون بارنهلم و یهودی‏ها بررسی کنیم. مقاله از دو بخش تشکیل شده است. در بخش نخست، مروری بر سیر تحول مضمون تسامح در اروپا از آغاز تا زمان لسینگ، یعنی قرن هجدهم میلادی داریم و سپس در بخش دوم، مصداق‏های تسامح را در دو اثر فوق بررسی می­کنیم. درام مینا در نگاه اول فقط یک طنز است که محتوای آن چندان جدی نیست، ولی با کمی دقت می‏توان در آن، دیدگاه لسینگ دربارة تسامح و موضع‏گیری وی در قبال جنگ را به­خوبی مشاهده کرد. او در درام یهودی‏ها به­صراحت، به بیان عقاید خویش در این زمینه می­پردازد و بر لزوم تسامح با پیروان سایر ادیان و خودداری از پیش‏داوری دربارة آنان تأکید می­ورزد.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>  Tolerance with the people with other beliefs is one of the ethical issues that are focused on in Enlightenment Europe. Since Lessing is known as a scout Enlightenment in German literature so this article studies the concept of tolerance by him in the dramas Minna von Barnhelm and The Jews. For this purpose, first the history of Enlightenment Europe from the beginning up to Lessingʼs time that is eighteenth century is considered; and afterwards, the theme of tolerance in these works is studied. Minna is at first glance only a comedy drama with no important issues to deal with, but with a little care, Lessingʼs views on tolerance and his stance against the war can be seen. In The Jews he has explicitly explained his opinions in this field and has stressed the necessity of tolerance with the followers of other religions and the avoidance of prejudice against them.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>129</FPAGE>
						<TPAGE>143</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>رعنا</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>رئیسی</Family>
						<NameE>Rana</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Raeisi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار گروه زبان آلمانی، دانشکدة زبان‏های خارجی، دانشگاه اصفهان، اصفهان، ‌ایران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>r.raeisi@fgn.ui.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>پیش‏داوری</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>تسامح</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>تعصب</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>روشنگری</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>گوتهولد افرایم لسینگ</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>مینا فون بارنهلم</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>یهودی‏ها</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>Azimi Gorgani, Hadi. (1392/2013). Barrasyie mabaniye falsafiye tolerance ba ruykard be tasamoh va tasahol (A Study of Philosophical Foundations of Tolerance). In: pajhooheshhaye eteghadiye kalami. Vol. 10. P. 7-28.##Bahjat, Hamideh. (1385/2006). Aghayede roshangariye Lessing dar nemayeshnameye nathane hakim (The enlightened opinions of Lessing in the drama Nathan). In: pajhooheshe zabanhaye khareji. Vol.34. P. 15-29.##Fritsch, Mathias J. (2004). Religiöse Toleranz im Zeitalter der Aufklärung (Religious Tolerance in the Age of Entlightenment). Hamburg: Felix Meiner.##Göbel, Helmut. (2013). Minna von Barnhelm oder das Soldatenglück. In: Lessings Dramen (Lessingʼs Dramas). Stuttgart: Reclam. P. 45-86.##Horsch, Silvia. (1387/2008). Aghlaniat va tasahol dar eslam az didgahe Lessing (Rationality and tolerance in Islam from Lessing´s view).Tranl. by Elham Hosseini Beheshti va Faride Farnoodfar. Qom: University of adyan va mazaheb.##Lessing, Gotthold Ephraim. (2002). Die Juden. (The Jews ). Stuttgart: Reclam.##Lessing, Gotthold Ephraim. (2003). Minna von Barnhelm. Stuttgart: Reclam.##Mittelstraß, Jürgen. (ed.) (1996). Enzyklopädie Philosophie und Wissenschaftstheorie (Encyclopedia Philosophy and Theory of Science). Stuttgart: Metzler.##Nikdar Asl, Mahammad Hossein. (1388/2009). Tasamoh va tasahol dar divane Hafez (Tolerance in Hafiz Divan). In: Sheʼrpajhoohi. Vol. 56. P. 179-206.##Raeisi, Rana. (2014). Barrasiye tatbighiye nazargahhaye Molavi va Lessing dar babe tasamoh ba taʼkid bar Nathane kheradmand va dastane angur (A Comparative Study of the Concept of Tolerance by Lessing and Rumi with Particular Focus on Nathan the Wise and History of Wine). In: Research in Contemporary World Literature (pajhooheshe Adabiyate Moʼasere Jahan). Vol.18. Nr. 2. P. 79-95.##Seubert, Harald/Bartosch, David. (2013). Toleranz in europäischen Traditionen (Tolerance in the Oxidental Traditions). In: Yousefi/ Seubert (ed.). P. 53-63.##Shojaʼ Kiani, jaʼfar. (1385/2006). Tasahol dar adabe farsi (Tolerance in Persian Literature). In: Nameye Farhangestan. Vol. 29. P. 70-87.##Stockhorst, Stefanie. (2011). Einführung in das Werk Gotthold Ephraim Lessings (An Introduction to the Works of Gotthold Ephraim Lessing). Darmstadt: WBG.##Travik, Bakner. (1373/1994). Tarikhe adabiyate jahan (History of world literature).Tranl. by Arabali Rezaii. Tehran: Nashr va pajhooheshe Farzan.##Waldenfels, Hans. (2013). Toleranz im Christentum (Tolerance in Christianity). In: Yousefi/ Seubert (ed.). P. 109-115.##Yousefi, Hamid Reza/Seubert, Harald. (ed.) (2013). Toleranz im Weltkontext (Tolerance in the world context). Wiesbaden: Springer.##Yousefi, Hamid Reza/Seubert, Harald. (2013). Toleranz in orientalischen Traditionen (Tolerance in the Oriental Traditions). In: Yousefi/ Seubert (ed.). P. 41-51.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>بازنگری در پایداری روشنفکرانه و تباهی آرماﻥخواهی در نمایشنامة ادبیات مردﻩشور هاوارد برنتون</TitleF>
				<TitleE>Reconsideration of the intellectual resistance and degeneracy of the idealism in Howard Brenton’s Bloody Poetry</TitleE>
                <URL>https://jor.ut.ac.ir/article_54224.html</URL>
                <DOI>10.22059/jor.2015.54224</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>هاوارد برنتون از نمایشنامهﻧﻮیسان جنجالی انگلیسی پس از خیزش دانشجویی سال ۱۹۶۸ است. او در نمایشنامهﻫﺎیش همواره با رویکردهای بسیار انتقادی ﺑﻪ مواضع قدرت هجوم ﻣﻰبرد. چهره‌ها و رویدادهای مهم و متداول در درونمایهﻫﺎی نمایشنامهﻫﺎی او بت‌شکن و اسطورﻩزدا هستند. در این گفتار، پژوهندگان در پرتو تاریخﺑﺎوری نوین تلاش ﻣﻰکنند تا نشان دهند برنتون در ادبیات مردﻩشور (۱۹۸۴) با ترسیم دورة رمانتیسم و چهار چهرة ادبی- شلی، بایرن، ماری شلی، و کلر کلرمونت- سردرگمی و تباهی آرماﻥخواهی آن نویسندگان را با روشنفکران و دیگر نمایشنامهﻧﻮیسان ﻫﻢعصرشان همانند ﻣﻰکند و به واکاوی آسیبﺷﻨﺎسی روشنفکری در جامعه و چگونگی مبارزة روشنفکر در برابر پدیدة خودکامگی ﻣﻰپردازد. این گفتار موازنة دیگری را نیز در نمایشنامه بررسی ﻣﻰکند که میان حکومت خودکامة کستلری در انگستان اوایل قرن نوزدهم و خودکامگی مارگارت تاچر وجود دارد. همچنین، ﺑﻪ این موضوع نیز پرداخته ﻣﻰشود که در ادبیات مردﻩشور، وجود شکاف ژرف میان روشنفکران و مردم سبب آشفتگی و تباهی در جامعه شد. برنتون تلاش ﻣﻰکند با بازنگری در شیوه‌های پایداری روشنفکرانه، مانند استفادة روشنفکر از رسانه، شیوة مبارزه با خودکامگی را از نو بیان کند و پیوندی نو را با مردم ترسیم کند.
 </CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT> 
Howard Brenton as one of the controversial English dramatists of the May 1968 uprising attacks the power discourses in his plays. Demythologization and iconoclasm of the great figures and historical events are two dominant themes in his dramas. In this research, the researchers in light of historical studies attempt to depict how Brenton in his play Bloody Poetry (1984) and by dint of dramatization of the young Romantics—Shelley, Byron, Mary Shelley, and Claire Clairmont— draws a parallel between the degeneracy and disappointment of Romantic idealism and Brenton’s contemporaries and present intellectuals in order to scrutinize the deficiencies of intellectualism and its encounter with authoritarianism. In this respect, Brenton simply equates the authoritative government of Castlereagh of the early 19th century with the Neoconservative administration of Margaret Thatcher in the 1980s. Thus, this research, too, explores the ineffectuality of the intellectual labour and the extant rift between intellectuals and the people that Brenton attempts to depict with the purpose of reforming the intellectual resistance, including the use of media, and making new bonds with the people.
 </CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>145</FPAGE>
						<TPAGE>162</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>جلال</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>فرزانه دهکردی</Family>
						<NameE>Jalal</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Farzaneh Dehkordi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>مربی زبان‌های خارجی دانشکدة زبان‏های خارجی، دانشگاه امام صادق(ع)، تهران،</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>jalal.farzaneh@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>رامین</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>فرهادی</Family>
						<NameE>ramin</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>farhadi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>کارشناس ارشد زبان و ادبیات انگلیسی دانشکدة ادبیات و زبان‏های خارجی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرج، کرج، ایران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>r.farhadi84@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>: آرماﻥخواهی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>ادبیات مردﻩشور</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>پرسی شلی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>رمانتیسم</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>روشنفکر</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>گفتمان قدرت</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>هاوارد برنتون</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>Ahmadi, Babak. (1390/2011). Kar-e Roshanfekri (The Intellectual Labour). 4th rpt. Tehran: Markaz Publications.##Ameriks, Karl. (2005). “Introduction: interpreting German Idealism.” The Cambridge Companion to German Idealism. Ed. Karl Ameriks. Cambridge: CUP. 18-36##Aragay, Mireia and Pilar Zozaya. (2007). “An Interview with Dan Rebellato.” British Theatre of the 1990s. Eds. Aragay et al. Hampshire: Palgrave McMillan. 159-71##Blain, Neil and Hugh O’Donnell. (2003). Media, Monarchy and Power. Bristol: Intellect.##Boon, Richard. (1991). Brenton: The Playwright. London: Methuen.##Brenton, Howard. (1384/2005). Adabiat-e Mordeshoor (Bloody Poetry). Trans. Behzad Ghaderi Sohi. Tehran: Ghatre Publications.##Coser, Louis. (1965). Men of Ideas: A Sociologist’s View. New York: Free Press.##Curran, James. (2002). Media and Power. London: Routledge.##Curti, Merle. (1955). “Intellectuals and Other People.” The American Historical Review. New York. Vol. 60, No. 2. 259-282##Foucault, Michel. (1980). Power/ Knowledge. Ed. Colin Gordon. Brighton: Harvester.##Fry, Geoffrey. (2008). The Politics of the Thatcher Revolution: An Interpretation of British Politics, 1979–1990. Hampshire: Palgrave.##Ghaderi, Behzad. (1384/2005). Ba Cheragh Dar Ayenehaye Ghanas (With Lamp Through Distorted Mirrors). Tehran: Ghatre Publications.##Held, Virginia. (1983). “The Independence of Intellectuals.” The Journal of Philosophy. Vol. 80, No. 10. 572-82##Holms, Richard. (1974). Shelley: The Pursuit. London: Penguin Books.##Kluge, A. and O. Neght. (1993). Public Sphere and Experience: Toward an Analysis of the Bourgeois and Proletarian Public Sphere. Minneapolis: University of Minneapolis Press.##Mills, Sara. (2003). Michel Foucault. London and New York: Routledge.##Pattie, David. )2006(. “Theatre Since 1968.” A Companion to Modern British and Irish Drama. Ed. Mary Luckhurst. Oxford: Wiley-Blackwell, 385-97.##Reinelt, Janelle. (1994). After Brecht: British Epic Theater. Ann arbor: Michigan University Press.##Said, Edward. (1383/2005). Neshane-haye Roshanfekran (Representations of the Intellectual). Trans. Mohammad Eftekhari. Tehran: Agah Publishers.##Sandhu, Angie. (2007). Intellectuals and the People. New York: Palgrave MacMillan.##Sartre, J. P. (1380/2001). Dar Defa az Roshanfekran (In Defense of Intellectuals). Trans. Reza Seyyed Houseini. Tehran: Niloofar Publications.##Shelley, Percy Bysshe. (1892). The Best Letters of Percy Bysshe Shelley. Ed. Shirley Carter Hughson. Chicago: McClurg.##---. (1920). A Philosophical View of Reform. Ed. T. W. Rolleston. London: OUP.##---.(1977). “A Defence of Poetry.” Shelley’s Poetry and Prose. Eds. Donald Reinman and Sharon B. Powers. New York: W. W. Norton. 480-508##Sirinelli, Jean-Francois. )1990(.Intellectuels et Passions Françaises. Paris: Fayard.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>امت اسلامی، جایگزینی برای جامعة مهاجران (دیاسپورا) در رمان مناره</TitleF>
				<TitleE>Islamic Ummah as a substitute for the Diaspora in Leila Aboulela’s Novel, Minaret</TitleE>
                <URL>https://jor.ut.ac.ir/article_54226.html</URL>
                <DOI>10.22059/jor.2015.54226</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>به دیاسپورا یا جامعة مهاجران، در عصر حاضر بسیار توجه شده است. حضور جوامع مهاجر در کشورهای «جهان اولی» و مشکل­های ناشی از ناسازگاری فرهنگی سبب ورود محققان بسیاری به این حوزه شده است. چند ویژگی برای تعریف جوامع دیاسپورایی یا مهاجر از سوی پیشروان نظریه‏پردازی این حوزه درنظر گرفته شده است. مهم­ترین این ویژگی­ها، نحوة تلقی و ارتباط این جوامع با سرزمین مادری است. مقالة حاضر بر آن است تا با تکیه بر نظریة «میل به خانة» آوتار برا به بررسی چگونگی بازنمایی روایی رابطة جامعة مهاجر با سرزمین مادری در رمان مناره اثر لیلا ابوالعلی، نویسندة سودانی­الاصل مقیم انگلستان بپردازد. این رمان‏نویس مسلمان سودانی، با تکیه بر دانش و آگاهی خود «از درون فرهنگ و تمدن اسلام» و همین‏طور با بهره­گیری از تجربة زندگی در غرب، در رمان مناره، تصویر و تفسیر بدیعی از جامعة مهاجران ارائه کرده است. وی با استفاده از مفهوم اختصاصی امت اسلامی که در فرهنگ‏های دیگر بیگانه است، راهی کاملاً جدید برای مهاجران مسلمان، به­ویژه زنان مسلمان برای مقاومت در برابر «دیگری­سازی» و «به­حاشیه­رانده­شدن» در کشور میزبان و حفظ هویت فرهنگی اصیل فرد مهاجر، پیش رو نهاده است.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>With the high rise of immigration in the world, Diaspora or presence of the immigrants’ communities in the countries of the first world has attracted significant attention from different scholars. The theoreticians of diaspora have considered several characteristics in defining diasporan communities the most important of which is the relationship to the homeland. With regards to such a relationship scholars have always focused on dependency upon the homeland and the desire to return to it. Avtar Brah putting forth the idea of “homing desire” argues that many people and diasporan communities have more an internal desire for “home” as a place of security and safety rather than a return to homeland. In this paper Brah’s views accompanied with the concept of Islamic Ummah are used to analyze Minaret by Leila Aboulela. It is argued that in Minaret a new path is suggested for the immigrant which is based on reliance on religion.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>163</FPAGE>
						<TPAGE>179</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>امیر حسین</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>صادقی</Family>
						<NameE>Amir Hossein</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Sadeghi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی دکتری زبان و ادبیات انگلیسی، دانشکدة ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شیراز، شیراز، ‌ایران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>asadeghi55@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>فریده</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>پورگیو</Family>
						<NameE>Farideh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Pourgiv</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استاد زبان‏های خارجی و زبان‌شناسی، دانشکدة ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه شیراز، شیراز، ‌ایران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>fpourgiv@rose.shirazu.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>آوتار برا</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>امت اسلامی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>دیاسپورا</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>سرزمین مادری</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>لیلا ابوالعلی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>مناره</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>میل به خانه</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>Aboulela, Leila (2005[j1] ). Minaret. New York: Black Cat.##Bauman, Zygmunt (2001). Community, SeekingSafetyinanInsecureWorld. London: Wiley.##---. (1996).FromPilgrimtoTourist, oraShortHistoryofidentity in Stuart Hall and Paul du Gay (eds.). QuestionsofCulturalIdentity. London: Sage Publications.  ##Bhabha, Homi. K. (1994). TheLocationofCulture. London: Routledge.##Brah, Avtar (1996). CartographiesofDiaspora: ContestingIdentities. London: Routledge.##Cohen, Robin (2008). GlobalDiasporas-AnIntroduction(2nd Edition). London: Routledge.##Hassan, Wail S. (2008).  &quot;Leila Aboulela and the Ideology of Muslim Immigrant Fiction.&quot; Novel.  41. 2-3: 298-318.##Knott, Kim and Sean McLoughlin (eds.) (2010). Diasporas: Concepts, Intersections, Identities. London: Zedbooks.##Kokot, Waltraud, Khachig Tololyan &amp; Carolin Alfonso (eds.). (2004). Diaspora, IdentityandReligion. London: Routledge.##McLoughlin, Sean. (2010). “Muslim travellers: Homing desire, the Umma and British-Pakistanis” in Kim Knott and Sean McLoughlin (eds.).  Diasporas: Concepts, Intersections, Identities. London. Zedbooks.##Parry, Benita. (2004). PostcolonialStudies: aMaterialistCritique. London: Routledge.##Safron, William. (1991). “Diasporas in Modern Societies: Myths of Homeland and Return.” Diaspora1.1: 83-99.##Safran, William. (2004). &quot;Deconstructing and comparing Diasporas&quot; in Waltraud Kokot, Khachig Tololyan, and Carolin Alfonso(eds.). Diaspora, IdentityandReligion: NewDirectionsinTheoryandResearch London: Routledge.##Tololyan, Khachig. (2007).&quot;The contemporary discourse of diaspora studies&quot;. ComparativeStudiesofSouthAsia, AfricaandtheMiddleEast  27.3: 647-655##Vertovec, Steven. (2004). &quot;Religion and diaspora&quot; in Peter Antes, Armin W. Geertz &amp; Randi Warne (eds.). NewApproachestotheStudyofReligion, Berlin: Verlag de Gruyter.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>چکیده های انگلیسی</TitleF>
				<TitleE>English Abstracts</TitleE>
                <URL>https://jor.ut.ac.ir/article_54547.html</URL>
                <DOI>10.22059/jor.2015.54547</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT></CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>-</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>1</FPAGE>
						<TPAGE>10</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS></AUTHORS>
				<KEYWORDS></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF></REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE></ARTICLES>
</JOURNAL>

				</XML>
				