@article { author = {Zafaranchi, Sima and Ghandeharion, Azra and Behdad, Ali}, title = {Postcolonial Cinematic Adaptation, Mimicry, or Indigenization? Miller’s Death of a Salesman in Farhadi’s Salesman}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {454-485}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2021.303469.1994}, abstract = {Various adaptations are found in the history of Iranian cinema. The connection between Asghar Farhadi’s The Salesman (2016) and Arthur Miller’s Death of a Salesman (1949) was reviewed disparagingly and appraisingly in Iran and the West. Finding the cause of the tension between these contradictory discourses is the main purpose of this paper. With a post-colonial approach, especially with regard to Homi Bhabha’s (1949- ) views, we scrutinize The Salesman to clarify the relationship between the West and the East in Iranian cinema. It is revealed that Farhadi’s adaptation is a mimicry of Miller’s Death of a Salesman; with a close comparative analysis of the text of the play and Farhadi’s film, it is concluded that The Salesman is not merely a Bhabhaian mimicry of an American play but a third space that floats between the concepts of indigenization and mimicry. The interweavement of Western and Iranian cultural and social elements in this film creates a work that is tangible for both the Iranian and the Western audience.}, keywords = {adaptation,Farhadi&rsquo,s The Salesman,Miller&rsquo,s Death of a Salesman,mimicry,indigenization,third space}, title_fa = {اقتباس پسااستعماری، تقلید یا بومی‎سازی؟تجلی مرگ فروشنده اثر میلر در فیلم فروشندۀ فرهادی}, abstract_fa = {در تاریخ سینمای ایران فیلم‌های اقتباسی متفاوتی تولید شده است. ارتباط بین فیلم فروشندۀ اصغر فرهادی (1395)، به عنوان اقتباسی از مرگ فروشنده اثر آرتور میلر(1949) با نقدهای متفاوتی در ایران و غرب روبه رو شد. یافتن علت تنش بین گفتمان‌هایی که فیلم را نقد و بررسی کرده‌اند، هدف اصلی نگارش این مقاله است. با رویکردی پسااستعماری، بالاخص با عنایت به نظرات هومی بابا ( - 1949)، اثر فرهادی را در جهت روشن کردن رابطۀ میان غرب و شرق در سینمای ایران بررسی می‌کنیم. در این پژوهش، اقتباس فرهادی به عنوان تقلیدی از مرگ فروشندۀ میلر در نظر گرفته می‌شود؛ با مطالعۀ دقیق متن نمایشنامه و فیلم فرهادی، این نتیجه حاصل می‌شود که اقتباس فرهادی صرفاً تقلیدی هومی بابایی از یک نمایشنامۀ آمریکایی نیست و بین مفاهیم بومی سازی و فضای سوم، شناور است. عناصر فرهنگی و اجتماعی غربی و ایرانی در این فیلم به گونه‌ای در کنار هم قرار گرفته‌اند که هم برای مخاطب ایرانی ملموس باشد و هم برای بییندۀ غربی تداعی کنندۀ مرگ فروشنده‌ باشد.}, keywords_fa = {adaptation,Farhadi&rsquo,s The Salesman,Miller&rsquo,s Death of a Salesman,mimicry,indigenization,third space}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83432.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83432_c58eadd75247b5ed529bdc20161485c6.pdf} }