@article { author = {Afkhami Nia, Mahdi and Assadollahi Tejaragh, َAllahshokr and Saei, Sanaz}, title = {Agony of Being and its linguistic representation in Eugene Ionesco’s Dramatic oeuvre}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {394-412}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2018.253784.1661}, abstract = {In his dramatic works, with the purpose of staging the void within mankind and the annihilation of his being, Eugène Ionesco chooses a language which is able to depict defeat in words and in the heart of human life. In fact, Ionesco approaches language through a different perspective and through pinpointing the insufficiencies of language to establish the ground for its deterioration in reader’s mind, destabilizing the equilibrium between language and thought. Through establishing the void and showing both human being and words as disjointed, Ionesco releases his characters in a meaningless world, leaving them without a haven or a shelter. Building on such an approach to Ionesco’s dramatic works, in the present article we will attempt to study the annihilation of human being in the world of sound and fury through analyzing the dissolution of language. To this purpose, we will make use of Arnaud Rykner’s views regarding nouveau theatre as well as some of Ionesco’s dramatic pieces.}, keywords = {Eugène Ionesco,Arnaud Rykner,Nouveau Théâtre,dissolution of language,void existence,agony of being}, title_fa = {احتضار وجود و بازنمایی زبانی آن در آثار نمایشی اوژن یونسکو}, abstract_fa = {     اوژن یونسکو در آثار نمایشی خود، با هدف نمایش خلاءهای هستی انسان و احتضار وجود آدمی، زبانی را برمی‌گزیند تا بتواند این حجم از شکست را هم در قالب گفتار و هم در بطن زندگی آدمی به‌روی صحنه بیاورد. در حقیقت، یونسکو از زاویۀ دیگری به‌زبان می‌نگرد و با ناکافی و ناتوان جلوه‌دادن زبان، زمینۀ فرسایش آن را در ذهن خواننده فراهم می‌آورد و توازن موجود بین زبان و اندیشه را متزلزل می‌کند. وی با بنمایه کردن خلاء و گسیخته نشان‌دادن کلام و هستی انسان، شخصیت‌هایش را در جهانی فاقد معنا رها می‌کند، آنگونه که هیچ جایگاه و گریزگاهی برایشان متصور نمی‌شود. با در نظر داشتن این رویکرد در نمایشنامه‌های یونسکو، در این پژوهش می‌کوشیم به‌مطالعۀ احتضار وجود انسان در این دنیای پرهیاهو، از ورای اضمحلال زبان بپردازیم. بدین منظور از انگاره‌‌های ارنو ریکنر در رابطه با تئاتر نو و پاره‌ای از نمایشنامه‌های یونسکو بهره خواهیم گرفت.}, keywords_fa = {Eugène Ionesco,Arnaud Rykner,Nouveau Théâtre,dissolution of language,void existence,agony of being}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83411.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83411_eb3b6b5de8fdd80a3866a1232a757e0b.pdf} } @article { author = {hassanvand, amirhamzeh and hajian nejad, alireza and akbari, manocher}, title = {Reflects Iranian Identity in Contemporary Tajik Poetry}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {413-453}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2019.266563.1754}, abstract = {More than 250 years have passed since the separation of Tajikistan from Iran. Since then, the country has suffered a lot of bitter events, but has kept its Iranian identity strong. Contemporary poetry of Tajikistan is the heir to the ancient Persian literature, which clearly shows the manifestation of Iranian culture. This article studies the poetry of five prominent Tajik poets in terms of the components of Iranian culture through a descriptive-analytical method. The study found that Tajik poets, regardless of the political boundaries of their country, are contemplating and fascinated by their cultural and literary heritage. The two elements of the Persian language and the common historical past are the most important elements shaping their cultural identity. The manifestation of Iranian culture in their poems can be seen in the form of commemoration of Persian language and the fear of its fate against various sects, citing the common past, the bow of myths and Iranian characters, especially poets and ....}, keywords = {Key words: Contemporary poetry,Tajikistan,Iranian Identity,Iran,Culture}, title_fa = {بازتاب هویت ایرانی در شعر معاصر تاجیک}, abstract_fa = {اکنون بیش از 250 سال از جدایی تاجیکستان از ایران می گذرد از آن زمان تاکنون این کشور جنگ های خونین و حوادث تلخ بسیاری را از سر گذرانده است اما هویت ایرانی خود را با قوت حفظ کرده است. شعر معاصر تاجیکستان وارث ادبیات کهن فارسی و آیینه ای است که تجلی فرهنگ ایرانی را به وضوح در آن می توان دید. این مقاله شعر پنج شاعر برجسته تاجیک را از منظر عناصر و مولفه های فرهنگ ایرانی مورد مطالعه قرار داده است. در این بررسی مشخص شد شاعران تاجیک فراتر از مرزهای سیاسی به وطن تاریخی خود ایران نظر دارند و شیفته وار به میراث فرهنگی و ادبی مشترک خود با ایران می نگرند و به آن می بالند و دو عنصر زبان فارسی و گذشته تاریخی مشترک مهم ترین عناصر شکل دهنده هویت فرهنگی آنهاست. تجلی فرهنگ ایرانی را در شعر آنان می توان به صورت بزرگداشت زبان فارسی و نگرانی از سرنوشت آن در برابر هجمه های گوناگون، یادکرد گذشته مشترک، تعظیم اساطیر و شخصیت های ایرانی به ویژه شاعران مشاهده کرد.}, keywords_fa = {Key words: Contemporary poetry,Tajikistan,Iranian Identity,Iran,Culture}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83415.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83415_cf480701cee7ccd23dded84771f3b3e7.pdf} } @article { author = {Zafaranchi, Sima and Ghandeharion, Azra and Behdad, Ali}, title = {Postcolonial Cinematic Adaptation, Mimicry, or Indigenization? Miller’s Death of a Salesman in Farhadi’s Salesman}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {454-485}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2021.303469.1994}, abstract = {Various adaptations are found in the history of Iranian cinema. The connection between Asghar Farhadi’s The Salesman (2016) and Arthur Miller’s Death of a Salesman (1949) was reviewed disparagingly and appraisingly in Iran and the West. Finding the cause of the tension between these contradictory discourses is the main purpose of this paper. With a post-colonial approach, especially with regard to Homi Bhabha’s (1949- ) views, we scrutinize The Salesman to clarify the relationship between the West and the East in Iranian cinema. It is revealed that Farhadi’s adaptation is a mimicry of Miller’s Death of a Salesman; with a close comparative analysis of the text of the play and Farhadi’s film, it is concluded that The Salesman is not merely a Bhabhaian mimicry of an American play but a third space that floats between the concepts of indigenization and mimicry. The interweavement of Western and Iranian cultural and social elements in this film creates a work that is tangible for both the Iranian and the Western audience.}, keywords = {adaptation,Farhadi&rsquo,s The Salesman,Miller&rsquo,s Death of a Salesman,mimicry,indigenization,third space}, title_fa = {اقتباس پسااستعماری، تقلید یا بومی‎سازی؟تجلی مرگ فروشنده اثر میلر در فیلم فروشندۀ فرهادی}, abstract_fa = {در تاریخ سینمای ایران فیلم‌های اقتباسی متفاوتی تولید شده است. ارتباط بین فیلم فروشندۀ اصغر فرهادی (1395)، به عنوان اقتباسی از مرگ فروشنده اثر آرتور میلر(1949) با نقدهای متفاوتی در ایران و غرب روبه رو شد. یافتن علت تنش بین گفتمان‌هایی که فیلم را نقد و بررسی کرده‌اند، هدف اصلی نگارش این مقاله است. با رویکردی پسااستعماری، بالاخص با عنایت به نظرات هومی بابا ( - 1949)، اثر فرهادی را در جهت روشن کردن رابطۀ میان غرب و شرق در سینمای ایران بررسی می‌کنیم. در این پژوهش، اقتباس فرهادی به عنوان تقلیدی از مرگ فروشندۀ میلر در نظر گرفته می‌شود؛ با مطالعۀ دقیق متن نمایشنامه و فیلم فرهادی، این نتیجه حاصل می‌شود که اقتباس فرهادی صرفاً تقلیدی هومی بابایی از یک نمایشنامۀ آمریکایی نیست و بین مفاهیم بومی سازی و فضای سوم، شناور است. عناصر فرهنگی و اجتماعی غربی و ایرانی در این فیلم به گونه‌ای در کنار هم قرار گرفته‌اند که هم برای مخاطب ایرانی ملموس باشد و هم برای بییندۀ غربی تداعی کنندۀ مرگ فروشنده‌ باشد.}, keywords_fa = {adaptation,Farhadi&rsquo,s The Salesman,Miller&rsquo,s Death of a Salesman,mimicry,indigenization,third space}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83432.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83432_c58eadd75247b5ed529bdc20161485c6.pdf} } @article { author = {Pirani, Mansoor}, title = {Comparative critique of the poem "Dogs and Wolves" by Akhavan Thaleth and Shandor Petofi}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {486-513}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2019.262508.1729}, abstract = {By entering the translation into the realm of Persian literature , significant changes and developments occurred in the social and cultural attitudes of Persian poets and writers, and the exquisite and everlasting effects of translation have come to fruition, and brilliant figures in the field of literature came to the resurrection. One of these figures is Akhavan whose poetry is the Mirror of Iranian society (1330- 1360). He created some of his under the influence of the other nation's literature, including the famous poetry "Dogs and Wolves", on the effect of the Hungarian Poet. This article, in an inferential-analytical method, will look at how to get and adopt Akhavan from Sandor Petofi and examines how nations use the "symbol" as a common language and through the symbol, express their shared thoughts. It is important to state that in the realm of art and literature, the "symbol" is the common language between nations through which, they can illustrate the intellectual communion that emerges from the social necessities for enlightening man.}, keywords = {Comparative literature,adoption,Literary Communication,Akhavan Thaleth,Sandor Petofe,Translation}, title_fa = {نقد تطبیقی شعر «سگ‌ها و گرگ‌ها» از مهدی اخوان ثالث و شاندور پتوفی}, abstract_fa = {ادبیات ایران طی دو دورۀ ترجمه، بالندگی و شکوفایی قابل توجهی را تجربه کرده­است؛ نخست در تحول و انتقال زبان و ادبیات فارسی از دورۀ پهلوی به فارسی دَری است و دوره دوم با آغاز مشروطیت. از طریقِ ترجمه، تحولات چشمگیری در قلمرو فرهنگ، زبان و ادبیات ایران ایجادشد؛ آثار بدیع و ماندگاری به تأثیر ترجمه پدیدآمد. مهدی اخوان­ثالث ـ که شعرش تجلی­بخشِ آرمان­ها و آیینۀ دردمندی جامعۀ ایران(1320-1360)است ـ بعضی از آثارش را تحت تأثیر ادبیات دیگر ملت­ها پدید آورد، او شعر معروف «سگ­ها و گرگ­ها» به تأثیر از شعری با همین عنوان و مضمون از شاندر پتوفی، شاعر انقلابی مجارستان سرود. این مقاله به روش تحلیلی­ـتوصیفی با رویکرد نقد تطبیقی، چگونگی اخذ و اقتباس اخوان از شاندورپتوفی را بررسی­می­کند. هدف این پژوهش، ضمن بررسی منشأ الهامِ شعراخوان، تاکید بر این نکته است که در قلمرو هنر (=ادبیات) با بهره گرفتن از نماد و بیان نمادین ـ زبان مشترک ملت­هاـ می­توان اشتراکات فکری ملت­هارا که برخاسته از ضرورت­های اجتماعی در جهت آگاهی بخشی به انسان است به تصویرکشید.}, keywords_fa = {Comparative literature,adoption,Literary Communication,Akhavan Thaleth,Sandor Petofe,Translation}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83413.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83413_e49c90537b05256797dc606fd56e093d.pdf} } @article { author = {sarsangi, majid}, title = {A Comparative Study On Taniko By Zenchiko (A Japanese Noh Drama) and He, who Says Yes/He, Who Says No, By Bertolt Brecht}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {514-547}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2021.319499.2115}, abstract = {Bertolt Brecht (1898-1956), a German playwright, thinker and social-political activist was one of the noteworthy writers who wrote many of their plays on the basis of eastern literature (especially Chinese and Japanese). The play in two episodes called He Who Says Yes/ He Who Says No, are among Brecht's works which he adapted from an original Japanese No drama, called Taniko by Zenchiko. At first, this play was translated into English by Arthur Waley, and then Elizabeth Hauptman translated it into Germany, the one which Brecht used as his source for creating He Who Says Yes. Both translations and Brecht's play has fundamental differences with the original text. The most important difference is that the religious atmosphere of Taniko in those two translations and Brecht's play became a secular one, resulting to major changes in the story and characters of Taniko. This paper aims to study these two plays, presenting their similarities and differences, furthermore, comparing philosophical, religious, social and aesthetic aspects of two plays.}, keywords = {Bertolt Brecht,Zenchiko,Japanese Noh Drama,Comparative Drama,Taniko}, title_fa = {مطالعه‌ی تطبیقی نمایشنامه‌ی تانیکو با نمایشنامه‌ها‌ی آنکه می‌گوید آری و آنکه می‌گوید نه، اثر برتولت برشت}, abstract_fa = {دو نمایشنامه‌ی به هم پیوسته‌ی آنکه می‌گوید آری، آنکه می‌گوید نه ، از جمله‌ی آثار برتولت برشت است که خاستگاه آن‌ها به یک درام «نو» ژاپنی به نام تانیکو بازمی‌گردد. این نمایشنامه ابتدا توسط آرتور ویلی به زبان انگلیسی و سپس توسط الیزبت هاپتمن به زبان آلمانی ترجمه شد و همین ترجمه مبنای کار برشت برای اقتباس‌های او از تانیکو قرار گرفت. اما، هم دو ترجمه‌ی یاد شده و هم نمایشنامه‌های برشت تفاوت‌هایی اساسی با نمایشنامه‌ی اصلی داشتند. از همه مهم‌تر فضای مذهبی تانیکو، در ترجمه‌ها و نمایشنامه‌های بعدی به فضایی سکولار تبدیل شد و لاجرم در داستان و شخصیت‌ها تغییراتی جدی ایجاد کرد. مقاله‌ی حاضر می‌کوشد با بررسی آثار یاد شده، تفاوت های کلان بین تانیکو و آثار یاد شده‌ی برشت را تبیین کرده و از این طریق نگاه فلسفی، اجتماعی، مذهبی و زیباشناختی دو فرهنگ شرق و غرب را با استناد به این آثار مورد مقایسه و تطبیق قرار دهد.}, keywords_fa = {Bertolt Brecht,Zenchiko,Japanese Noh Drama,Comparative Drama,Taniko}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83425.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83425_448c5a78bff53980bd7240a409b002ff.pdf} } @article { author = {ATHARI NIKAZM, Marzieh and Beiki, Donya}, title = {In the abyss of modification: a semiotic analysis of the process of emotional changes in The Woman in the Dunes}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {548-575}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2021.306412.2014}, abstract = {The present article analyzes a Japanese novel, The Woman in the Dunes written by Kobo Abe. He has shown the effects of World War II, modern society, and human confusion in dealing with these issues. We learn about concepts such as identity crisis and alienation. Actually He puts each of his characters in a special and exceptional situation, the decisions made by these people in this situation, changes that occur in the quality of their lives and even the experience they gain from these changes represent the real crises in the society of that time. In this article, we have tried to analyze one of his novels, to find another kind of identity change. We intend to examine the emotional changes that occur to Niki Jumpei, throughout the story by semiotics of emotion to gain a model of this inner process of emotional changes that actually originated from the outside world and external pressures.}, keywords = {Kobo,ABE,War,Crisis,Identity,passion,Semiotics}, title_fa = {در ورطه دگرگونی: تحلیل تغییرات احساس در رمان زن در ریگ روان با رویکردی}, abstract_fa = {مقاله حاضر به تحلیل رمان زن در ریگ روان اثر کوبو آبه نویسنده پیشگام قرن بیستم ژاپن می‌پردازد. او نویسنده‌ای ست متعهد که تأثیرات جنگ، جامعه مدرن و سرگشتگی انسان در رویارویی با این مسائل را در آثارش گنجانده و از این‌رو با خوانش آثار او با مفاهیمی مانند بحران هویت و از خودبیگانگی برخورد می‌کنیم. او هر کدام از شخصیت‌هایش را در موقعیتی ناب و استثنایی قرار می‌دهد؛ تصمیماتی که توسط آن‌ها گرفته می‌شود و تغییراتی را که در زندگی‌شان تجربه می‌کنند، نمایانگر بحران‌های واقعی موجود در جامعه آن روزگار است که نویسنده می‌کوشد آن را در قالب رمان، شعر یا تئاتر بیان کند. حال‌آن‌که این تغییرات بر اثر چه عواملی صورت می‌پذیرد و چه روندی را طی می‌کند، در آثار گوناگون او با هم تفاوت دارد. در این مقاله تلاش کرده‌ایم تا با تحلیل اثر زن در ریگ روان روند تغییرات احساسی قهرمان داستان، نیکی جومپی را با رویکرد نشانه- معناشناسی عواطف بررسی کنیم تا بتوانیم در انتها به الگویی از این روند درونی تغییرات احساسی که در واقع نشأت گرفته از دنیای خارج و فشارهای بیرونی است دست یابیم. }, keywords_fa = {Kobo,ABE,War,Crisis,Identity,passion,Semiotics}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_85019.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_85019_d22ac2c2ef82f7b245ef079356efdfc3.pdf} } @article { author = {h, m}, title = {Role of World Literature and Comparative Literature in the Cultural Interaction of Nations}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {576-592}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2021.311708.2065}, abstract = {The inclusion of foreign literature in one's own literature could be established in the idea of World Literature, experiencing broad dimensions with comparative literary studies. This point of view can play a major role in the cultural interaction of nations. Even if world wars in the 20th century, and the ominous phenomenon of "Trumpism" are related to overzealous nationalism and have marked dark sides in human history, the importance of the realization of the utopia by "Cultural Interaction of Nations" has never decreased for thinkers and writers of the world.The emergence of the overzealous nationalist movements at the beginning of the 21st century and "Trumpism" in this day and age led to a huge crisis in today's world. These phenomena have once again demonstrated the important role of the idea of World Literature and comparative literary studies. The present contribution aims to answer the question of how one can achieve cultural interaction with the medium of "literature", expanding this element to the political, and social areas in today's world.}, keywords = {Idea of World Literature,Comparative literature,National Literature,Foreign Literature,Trumpism,Nationalism,cultural interaction}, title_fa = {نقش ایده ادبیات جهانی و تفکر ادبیات تطبیقی در تحقق تعامل فرهنگی ملل}, abstract_fa = {پذیرش ادبیات بیگانه در ادبیات خودی که در ایدۀ ادبیات جهانی تثبیت و با ادبیات تطبیقی ابعاد گسترده‌ای یافته است، می‌تواند نقشی سترگ در تعامل فرهنگی ملت‌ها ایفا کند. گرچه دو جنگ مخرب جهانی اول و دوم در قرن بیستم و پدیدۀ شوم "ترامپیسم" در قرن بیست‌و‌یکم که هر سه در ارتباط مستقیم با ناسیونالیسم افراطی قرار دارند، صفحات تاریکی را در تاریخ بشری رقم زده‌اند، اما از اهمیت تحقق آرمان "تعامل فرهنگی ملل" در نزد اندیشمندان و ادبای جهان هرگز کاسته نشد. اوج‌گیری جنبش‌های ناسیونالیستی در اوایل قرن بیست‌ویکم که با "ترامپیسیم" به بحرانی عظیم در جامعۀ بشری مبدل شده‌ است، بار دیگر نقش مهم ایدۀ ادبیات جهانی و ادبیات تطبیقی در جهان امروزی را هویدا ساخته است. جستار ذیل در صدد پاسخ به این سؤال است که چگونه می‎توان با ابزار ادبیات به تعامل فرهنگی دست یافته و این تعامل را به تمامی حوزه‌های سیاسی، اجتماعی و اقتصادی در جهان امروزی بسط داد.}, keywords_fa = {Idea of World Literature,Comparative literature,National Literature,Foreign Literature,Trumpism,Nationalism,cultural interaction}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_86034.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_86034_585b27932b2094e42f2d43b193365556.pdf} } @article { author = {Yousefian, Nasrin and Foroughi, Hassan}, title = {Sociocritical analyse of Ebn machghaleh by Nader Ebrahimi}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {593-620}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2019.288714.1892}, abstract = {Sociocritical analyse of the novel Ibn Mashghalet by Nader EbrahimiSociocritical analyse has a special place among all kinds of literary attitudes. With a content based approach, this method of criticism examines the relationship between literary work and the society from which the text originated. Such an analysis of the literary work can help to understand the structures of society and its problems. It therefore highlights environmental-historical factors outside of the work and the social components reflected in it. This article attempts to study the novel of Ibn Mashghlet by Nader Ebrahimi and to reflect on the reflection that the author has made on his community, based on the sociological criticism approach of the writer, Claude Duchet. Therefore, historical elements such as themes and various social cues and traces of historical events are analyzed here using the descriptive analytical research method.Keys words: Ibn Mashghalet, Society, analyse sociocritical, Claude Duchet, Nader Ebrahimi, descriptive analyse}, keywords = {"Ibn Mashghalet","society","descriptive analyse","Claude Duchet","Nader Ebrahimi}, title_fa = {تحلیل جامعه‌ شناختی کتاب ابن مشغلهاثر نادر ابراهیمی}, abstract_fa = {تحلیل جامعه شناختی در میان انواع نگرش­های ادبی جایگاه ویژه­ای دارد. این روش تحلیل با رویکردی محتوا محور به بررسی رابطه­ی اثر ادبی با جامعه­ای که متن از آن سرچشمه گرفته می­پردازد. چنین تحلیلی از اثر ادبی می­تواند به شناخت ساختارهای جامعه و مشکلات موجود در آن کمک کند. در این رویکرد، عوامل محیطی- تاریخی در بیرون از اثر و مؤلفه­های اجتماعی بازتاب یافته در آن برجسته می­شوند. مقاله­ی حاضر سعی دارد با توجه به روش تحلیل جامعه شناختی کلود دوشه، کتاب ابن مشغله اثر نادر ابراهیمی را مورد مطالعه قرار داده و بازتابی که نویسنده از جامعه­ی خود ارائه داده است را مورد مطالعه قرار دهد. ازاین­رو، عناصرداستانی از جمله درونمایه و نشانه­های مختلف اجتماعی و ردپای وقایع تاریخی با استفاده از روش تحقیق تحلیلی- توصیفی مورد بررسی و تحلیل قرار می گیرند. }, keywords_fa = {"Ibn Mashghalet","society","descriptive analyse","Claude Duchet","Nader Ebrahimi}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83418.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83418_2bb2d378b84829e782f8e21ca707ef2d.pdf} } @article { author = {Alavi, Farideh and Hakim, Seyed Jafar}, title = {The narrator's mentality in the folk tales of Samad Behrangi and Charles Perrault based on the Kerbrat-Orecchioni model}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {621-642}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2021.334951.2246}, abstract = {Cognitive linguists believe that language reflects the fundamental characteristics of the human mind. In addition, the presence of the language user can be revealed by linguistic methods in his utterances. This has led linguists, including Kerbrat-Orecchioni, to analyze the symptoms of said mental activity. Kerbrat-Orecchioni, French linguist, believes that the narrator has two main paths in his words: an objective speech in which there is no sign of him; And a mental discourse in which its presence is implicit or explicit. The use of adjectives in statements is one of the methods which gives objectivity to the presence or absence of statements. Our aim in this article is to investigate and study the mental characteristics of traits in six folk tales, compiled and rewritten by Iranian writer Samad Behrangi and 17th century French writer Charles Perrault. To achieve this goal, we identified the traits used in these stories based on the Kerbrat-Orecchioni classification and examined their subjective or objective nature.}, keywords = {Samad Behrangi,Charles Perrault,Objective discourse,Mental discourses,Adjectives,Folk tales}, title_fa = {ذهنیت گوینده در قصه‌های عامیانه صمد بهرنگی و شارل پرو بر اساس الگوی کربرات-اورکیونی}, abstract_fa = {زبان­شناسان شناختی معتقدند که زبان ویژگی­های بنیادی ذهن انسان را منعکس می­کند. همچنین، می­توان حضور کاربر زبان را از طریق شیوه­های زبان­شناختی در گفته­هایش آشکار ساخت. همین مسئله زبان­شناسان، از جمله کربرات-اورکیونی، را واداشته تا به تحلیل علائم فعالیت ذهنی گفته­پرداز روی آورند. کربرات-اورکیونی، زبان­شناس فرانسوی، معتقد است گفته­پرداز در گفته­های خود دو راه پیش­رو دارد: گفتمانی عینی که در آن هیچ نشانی از او نباشد؛ و گفتمان ذهنی که حضور او بصورت تلویحی یا تصریحی در آن مشخص باشد. کاربرد صفات در گفته­ها یکی از شیوه­هایی است که به حضور یا عدم حضور گفته­پرداز عینیت می­بخشند.  هدف ما در این مقاله بر آن است که ویژگی ذهنی صفات را در شش قصه عامیانه،که توسط صمد بهرنگی نویسنده ایرانی و شارل پرو ادیب فرانسوی قرن هفدهم میلادی گردآوری و بازنویسی شده­اند، بررسی و مطالعه کنیم. برای نیل به این هدف، صفات بکار برده شده در این قصه­ها را بر اساس طبقه­بندی کربرات-اورکیونی مشخص کرده و به بررسی ماهیت ذهنی یا عینی آنها پرداخته­ایم. نتایج بدست آمده از پژوهش صورت گرفته در سه قصه از هر کدام از نویسنده­های مورد مطالعه، مبین این امر است که نه تنها این قصه­ها از دیدگاه روایی با یکدیگر متفاوتند بلکه قصه­های فرانسوی ذهنی و قصه­های ایرانی عینی هستند.}, keywords_fa = {Samad Behrangi,Charles Perrault,Objective discourse,Mental discourses,Adjectives,Folk tales}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_86035.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_86035_f770321064b7841b09ee76dab7e2841b.pdf} } @article { author = {hoseini alhashemi, fateme and mokhtabad amreie, sayed mostafa and sheikhmehdi, Ali}, title = {A Comparative Literary Criticism of Avicenna's Hayy ibn Yaqdhan and Tolkien's The Hobbit}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {643-663}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2021.296491.1940}, abstract = {With the surge in translation of Islamic scientific works in the 12-13 century AD by the Europeans, a large number of these translations became available in Europe when Muslims were at the height of their scientific glory. Avicenna was a well-known Iranian scholar whose works in medicine and philosophy were well received in Europe. Avicenna's Hayy ibn Yaqdhan is an ancient dramatic work that was translated into French in 1889. It is possible that the English translation of Ibn Tufail's book of the same name and his direct reference to Avicenna's Hayy ibn Yaqdhan led to the first contact of Tolkien with Avicenna's book as inspiration for the writing of his novels. The Hobbit by J. R. R. Tolkien is one of the most fascinating contemporary fantasy fictions that enjoys immense popularity. This study used a descriptive-analytical method, touching upon the American-style comparative literature, to demonstrate that Tolkien's The Hobbit (2006) was influenced by Avicenna's Hayy ibn Yaqdhan irrespective of difference in their content, and examined this influence.}, keywords = {Hayy ibn Yaqdhan,Avicenna,Hobbit novel,Tolkien,Comparative Literary Criticism}, title_fa = {تطبیق ادبی رساله زنده بیدار اثر ابن سینا با رمان هابیت تالکین}, abstract_fa = {با آغاز ترجمه آثار علمی مسلمانان در قرن 12 و 13 میلادی توسط اروپاییان، سیل این ترجمه ها در زمانی که مسلمانان در قله شکوفایی علمی بودند، به اروپا وارد شد. در این میان یکی از شاخه های مهم ترجمه، ترجمه آثار فلسفی و ادبی مسلمانان از عربی به لاتین بود. ابن سینا، یکی از دانشمندان مشهور ایرانی بود که آثار علمی او در حوزه پزشکی و فلسفه مورد استقبال گسترده اروپاییان قرار گرفت. رساله زنده بیدار (حی‌بن‌‌یقظان) ابن سینا، از نمایشی‌ترین و کهن‌ترین رساله‌هایی است که در سال 1889 به زبان فرانسه ترجمه شده است، و شاید ترجمه انگلیسی رساله ابن‌طفیل‌آندلسی با همین نام، و اشاره مستقیم ابن طفیل در رساله خود به رساله زنده بیدار (حی‌بن‌‌یقظان) ابن سینا، منشاء آشنایی تالکین با رساله ابن سینا وتحت تاثیر قرار گرفتن او و الهام از آن برای نوشتن کتاب های رمان خود شده است. رمان هابیت نوشته جی آر آر تالکین یکی از جذاب ترین رمان های تخیلی فانتزی عصر حاضر است که توانسته طرفداران بیشماری را به خود جذب کند. در این پژوهش کوشش شده که به روش تحلیلی-توصیفی با نگاه به رویکرد ادبیات‌تطبیقی به سبک آمریکایی، اثرگذاری داستان «رساله زنده بیدار» ابن‌سینا بر پیکره داستان رمان هابیت) تالکین ،1385) علیرغم تفاوت در محتوای آنها، بررسی و اثبات شود.}, keywords_fa = {Hayy ibn Yaqdhan,Avicenna,Hobbit novel,Tolkien,Comparative Literary Criticism}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83423.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83423_52240ed683bf9360ebbee6f4a16227c4.pdf} } @article { author = {Nejadmohammad, Vahid}, title = {A Reading of the myth of Icarus and its structural use in the novel Onitsha written by Jean-Marie Gustave Le Clézio based on view points of Claude Lévi-Strauss}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {664-686}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2020.295732.1934}, abstract = {Le Clézio, the 20th century French novelist, highlights the mythical nature of his work through narration. For Le Clézio, Icarus appears as a social figure in order to present historical and chronological changes as a reversible concept. In Onitsha, temporal and spatial elements are in such order that a dream, the past and a missing identity are reconstructed through societal events and natural elements. Creating a myth in Onitsha accompanies structural rules. Connections between mythical concepts reflect linguistic constancy. Therefore, mythical nature of Icarus is considered as linguistic and semantic structure expressing temporal and spatial realities owing to a general structure. This mythical language consisting incoherent elements shapes historical events.Le Clézio, the 20th century French novelist, highlights the mythical nature of his work through narration. For Le Clézio, Icarus appears as a social figure in order to present historical and chronological changes as a reversible concept. In Onitsha, temporal and spatial elements are in such order that a dream,}, keywords = {myth,Icarus,Onitsha,Le Clézio,Lévi-Strauss}, title_fa = {بازخوانی اسطوره «ایکاروس» و کارکرد ساختاری آن در داستان اُنیتشا نوشته ژان-ماری گوستاو لوکلزیو براساس آراءِ کلود لِوی-استراوس}, abstract_fa = {لوکلزیو از نویسندگان قرن بیستم فرانسه با نوشتن رُمان اُنیتشا ماهیت و نظام اسطوره­ایی را همچون رُمانهای دیگر خود در بستر روایت برجسته می­کند. در نزد لوکلزیو اسطوره ایکاروس بصورت نهاد و نظامی اجتماعی ظاهر می­شود تا تغییرات زمانی و تاریخی خود را در قالب معنایی برگشت­پذیر ارائه دهد. در داستان اُنیتشا، عناصر زمانی و مکانی بگونه­ایی در کنار یکدیگر قرار می­گیرند تا یک «خواب»، یک گذشته و یک هویت گُمشده را از ورای وقایع اجتماعی و عناصر طبیعی بازسازی کنند. خلق اسطوره در این داستان، مضامین و قواعد ساختاری را به ­همراه دارد. پیوند معانی اسطوره­ایی نیز بگونه­ای شکل می­گیرد که پایداری و ویژگی «زبانیِ» خود را منعکس کند. از این­رو، معنی اسطوره­ایی ایکاروس در این داستان جزئی از زبان و نظامِ معنایی محسوب می­شود که حاکی از تصاویر زمانی و مکانی، و برخوردار از ساختاری مشترک و همگانی است. و این ساختار زبانیِ اسطوره است که با اجزاء و لایه­های گسسته و مستور به روایت­ها و حوادث تاریخی شکل و اُلگو می­دهد}, keywords_fa = {myth,Icarus,Onitsha,Le Clézio,Lévi-Strauss}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83422.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83422_ccee20eb474af3ed29e1ed98bfab2a0b.pdf} } @article { author = {Beyad, Maryam Soltan and Elmie, Bessat}, title = {What Is Literature? A Wittgensteinian Reading of the Language Game of Literature and its Manifestation in Trout Fishing in America}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {687-728}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2020.300258.1969}, abstract = {The question “What is literature?” has always aroused controversial answers throughout the history of literary criticism. Classic theories of literature have tried to characterize the essence of literature through proposing a unique textual property common to all instances of literary works, yet this essentialist approach has always faced an intractable challenge: with the emergence of “avant-garde” works, which did not have that particular “property” yet somehow came to be regarded as “literature”, the explanatory power of such theories were challenged. In response to this challenge, in this paper, it will be argued that, from the later Wittgenstein’s perspective, an analysis of the rules governing literary writing demonstrates that literature is a language game wherein there are no “wrong moves”. One advantage of this new definition, despite its essentialist character, will be that it will face relatively fewer challenges in considering “avant-garde” works as literature. Finally, it will be demonstrated how this new Wittgensteinian definition of literature contributes to an understanding of the “reflexive” meaning of Brautigan’s Trout Fishing in America.}, keywords = {Literature (Literary composition),Ludwig Wittgenstein,Language games,rules,Richard Brautigan,Trout Fishing in America}, title_fa = {ادبیات چیست؟ خوانشی ویتگنشتاینی از بازی زبانی ادبیات و نمود آن در صید قزل‌آلا در آمریکا}, abstract_fa = {پرسش از چیستی ادبیات در تاریخ نقد ادبی همواره پاسخ‌هایی مناقشه‌برانگیز در پی داشته ‌است. بسیاری از نظریه‌های ادبی کلاسیک تلاش کرده‌اند تا چیستی ادبیات را از رهگذر یافتن ویژگی‌ متنیِ یگانه و مشترک در آثار ادبی فراچنگ آورند، اما این رویکردِ ذات‌باورانه همواره با چالشی اساسی مواجه بوده است: با ظهور آثار «آوانگارد»ی که آن «ویژگی» را نداشتند اما سرانجام به نحوی «ادبیات» به شمار می‌آمدند، کارآمدی نظریه‌های مذکور به چالش کشیده می‌شد. در پاسخ به این چالش، برنهاد مقاله‌ی حاضر این است که از نگاه ویتگنشتاین متأخر واکاوی قواعد حاکم بر نگارش ادبی نشان می‌دهد که ادبیات گونه‌ای بازی زبانی است که در آن «حرکت اشتباه» وجود ندارد. یک برتری تعریف پیشنهادی مقاله‌ی حاضر نسبت به سایر تعاریف و نظریه‌های پسا-ویتگنشتاینی این است که تعریف مذکور در عین ذات‌باورانه بودنْ در «ادبیات» انگاشتنِ آثار «آوانگارد» ادبی با چالش نسبتاً کمتری مواجه خواهد‌ بود. در پایان، خواهیم دید که این تعریف ویتگنشتاینی از ادبیات چگونه به واکاویِ خوانشی جدید از معنای «خود-ارجاع» رمان صید قزل‌آلا در آمریکا یاری می‌رساند.      }, keywords_fa = {Literature (Literary composition),Ludwig Wittgenstein,Language games,rules,Richard Brautigan,Trout Fishing in America}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83424.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83424_d8e4626beb0a6b69d799c585bda91192.pdf} } @article { author = {Rezvani, Saeid}, title = {Significance of Schnitzler´s Fictional Writing}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {729-746}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2020.294594.1927}, abstract = {Arthur Schnitzler, an Austrian author and playwright, is one of the founders of modern German literature. Being associated with the latest literary trends of his time, Schnitzler has been a pioneer in some fields. He has influenced several generations of artists in the west and the east up to now. Schnitzler is known to be a psychologist-psychoanalyst author. Literary critics have praised his rare intelligence in revealing motives hidden behind human actions. Schnitzler’s world of fiction has other remarkable aspects that this article is going to deal with. The most important one of them are implicit humanism and decadence that are expressed in his writings. This article also examines main features of fictional writing of Schnitzler as an author who has never been presented in Iran adequately and never received the attention he deserves. The study acquaints readers with thoughts of Schnitzler and certain technical characteristics of his art too.}, keywords = {Fictional Writing,German Literature,psychology,Interior Monologue,Free indirect speech,Decadent Movement}, title_fa = {ویژگی‌های ادبیات داستانی آرتور شنیتسلِر}, abstract_fa = {آرتور شنیتسلِر، نویسنده و نمایش­نامه­نویس شهیر اتریشی، از بانیان ادبیات مدرن آلمانی­زبان به­شمار می­آید. او که با تازه­ترین و پیشروترین جریان­های ادبی روزگار خود همگام و در پاره­ای زمینه­ها حتّی مبدع و پیشاهنگ بود تا امروز بر چندین نسل از نویسندگان و نمایش­نامه­نویسان شرق و غرب جهان اثر گذاشته است. شنیتسلِر به عنوان نویسنده­ای روانشناس و روانکاو شهرت دارد و منتقدانْ هوشمندی کم­نظیر وی در کاوش و کشف انگیزه­های پنهان کنش انسانی را بسیار ستوده­اند. امّا هنر داستان­نویسی آرتور شنیتسلِر که موضوع این مقاله است جنبه­های درخور توجّه دیگری نیز دارد که از آن جمله می­توان به انسان­دوستی مضمر در آن و پیوندش با ادبیاتِ زوال اشاره کرد. در این مقاله مهم­ترین ویژگی­های ادبیات داستانی آرتور شنیتسلِر – نویسنده­ای که در ایران هرگز متناسب با اهمّیت و ﺷﺄن ادبی او شناسانده نشده است – بررسی می­شوند. این بررسی خواننده را هم با بینش و مختصّات جهان فکری شنیتسلِر آشنا می­کند هم با پاره­ای خصوصیات فنّی هنر داستان­نویسی او.}, keywords_fa = {Fictional Writing,German Literature,psychology,Interior Monologue,Free indirect speech,Decadent Movement}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83421.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83421_47a6c34199f9aa359b5aef21f1cbd551.pdf} } @article { author = {Taheri, zahra}, title = {Anti-language and its Role in Redrawing of Cultural Geography in Soueif’s The Map of Love}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {747-771}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2019.264776.1741}, abstract = {This article tries to discusse the notion of “anti-language” and its effects on identity scripts in prize-winning The Map of Love (1999), a novel by Egyptian-American bestselling writer, Ahdaf Soueif, through a cultural and post-colonial perspective. Deploying Bill Ashcroft’s and Mikhail Bakhtin’s views, the writer has tried to elaborate on how minority writers, like Egyptian-American Ahdaf Soueif, have used the “anti-language” technique and “wordplay” strategy to rewrite and redefine the cultural geography bequeathed from the colonial era. To this end, the notions of “language variance,” “polyphony,” and “carnival” have been discussed. It is argued that, since the current cultural geography has been formed based on an “essentialist” and binary style of thought which represents oriental fantasies, the minority writers have tried to redraw cultural maps and redefine the identity patterns not only through deconstruction of the hierarchies and “epistemic violence” of neo-imperial discourse but also through wordplays, neologisms, and back translation}, keywords = {identity scripts,anti-language,language variance,Ahdaf Soueif,Carnival}, title_fa = {«ضد-زبان» و نقش آن در بازتعریف جغرافیای فرهنگی در نقشۀ عشق اهداف سویف}, abstract_fa = {مقاله­ حاضر به ­بررسی مقولۀ «ضد-زبان» و تاثیر آن بر بازنویسی «پیش­نویس­های هویتی» در عصر حاضر می­پردازد. نویسنده با استفاده از رویکرد شرق­شناسانه و با ­بهره­گیری از نظریات منتقدانی نظیر بیل اشکرافت و میخائیل باختین و تمرکز بر موضوعاتی نظیر «دگرسانی زبانی»، چندصدایی وکارناوال در­پی پاسخ به ­این پرسش بنیادی است که چگونه نویسندگان اقلیت با استفاده از فرایند «ضد-زبان» در آثار ادبی می­کوشند گفتمان جغرافیای فرهنگی حاکم را که بازمانده دوران استعمار است بازنویسی کنند؟ بدین منظور کتاب پرفروش نقشۀ عشق(1999) نوشته اهداف سویف (Ahdaf Soueif)، نویسندۀ معاصر مصری-انگلیسی، بررسی می­شود تا چگونگی تاثیر سبک زبانی را بر واشکنی پیش­نویس­های­ هویتی و بازتعریف مقوله­های هویت و جغرافیای فرهنگی برجسته کند. چنین استدلال می­شود که از آنجایی که جغرافیای فرهنگی معاصر مبتنی بر اصل «اصالت­گرایی» و تفکر دوقطبی دوران استعمار و خیال­پردازی­های شرق­شناسانه است، نویسندگان اقلیت می­کوشند تا با بازی­های زبانی و استفاده از واژگان بومی در آثار خود ساختار دوقطبی «ما/آنها» و «خشونت شناختی» غرب علیه گروه اقلیت را به­ چالش کشیده و بستری نوین برای بازتعریف جغرافیای فرهنگی فراهم کند.}, keywords_fa = {identity scripts,anti-language,language variance,Ahdaf Soueif,Carnival}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83414.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83414_5648bc531089ba5abece0eceaaa1a15d.pdf} } @article { author = {bayati, sara and yousefi Behzadi, Majid}, title = {comparative Study of «revolt» and «consciousness» in André Chénier and Ahmad Shamlou’s socio-revolutionary romantic poems}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {772-793}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2018.251856.1643}, abstract = {The purpose is comparative pondering of André Chénier and Ahmad Shamlou’s socio-revolutionary romantic poems.These poets share the same tendencies and the social content of their poems is tended to romanticism. In addition,«consciousness»and«revolt»are two basic issues in understanding the concept of being a revolutionist.Both poets use the same critical language in relation to the rough problems of their societies and in the most of their poems poverty, injustice and oppression are the contents which reveal the influence of romanticism in political-social relations between the West and the East.The comparative study of Chénier and Shamloo's poems reflects the impact of poetry on the fate of the social man;combination of feeling and commitment is one of manifestations of dynamic poetry of both poets. That is why we have compared the themes presented in their poems.In this paper, by examining Chénier and Shamloo's poetry, from the perspective of the American doctrine (affinities and similarities), we show that two poets with co-oriented attitudes are struggling to build a new world in the depths of society.}, keywords = {romantisme,Comparative literature,Society,chénier,shamlou,revolt}, title_fa = {بررسی تطبیقی مضامین «آگاهی» و «عصیان» در اشعار رمانتیک اجتماعی- انقلابی آندره شنیه و احمد شاملو}, abstract_fa = {این جستار هدف دارد به بررسی تطبیقی اشعار رمانتیک اجتماعی - انقلابی آندره شنیه (١٧٦٢-١٧٩٤) و احمد شاملو (1925_2000) بپردازد. این دو شاعر انقلابی که به دو قرن متفاوت تعلق دارند، دارای اشتراکات یکسانند و از لحاظ تفکر و درون­مایۀ اجتماعی اشعارشان، به رمانتیسم گرایش دارد. به علاوه، «آگاهی» و «عصیان» در درک مفهوم انقلابی بودن دو موضوع اساسی­اند و نقش رمانتیسم چند وجهی (احساس­گرا، جامعه­گرا، و انقلابی) آن­ها را به اثبات می­رسانند. هر دو شاعر در قبال ناملایمات جوامع خویش، زبان انتقادی مشترکی دارند و در غالب اشعارشان فقر، بی­عدالتی و ظلم مضامینی­اند که تأثیر رمانتیسم را در مناسبات سیاسی - اجتماعی غرب و شرق آشکار می­سازد. بررسی تطبیقی اشعار شنیه و شاملو بیانگر اهمیت تأثیر شعر بر سرنوشت انسان اجتماعی است و در آمیختن احساس با تعهد از مظاهر شعر پویای هر دو شاعر است. دراین مقاله با بررسی اشعار شنیه و شاملو، از منظر مکتب آمریکایی (قرابت‌ها و شباهت‌ها)، نشان می‌دهیم که دو شاعر با نگرش‌های هم‌گرا در تکاپوی ساخت دنیایی تازه در ژرفای جامعه هستند.}, keywords_fa = {romantisme,Comparative literature,Society,chénier,shamlou,revolt}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83410.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83410_f485f0b0206cf944c57441fdde685628.pdf} } @article { author = {Sadeghi Manesh, Ali and Alavi Moghaddam, Mehyar and Ghaderi Sohi, Hasti}, title = {Mythological Recognition of Time in Mircea Eliade’s narrative method (Case Study: The story of "Twelve Thousands of Cows")}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {794-812}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2020.289181.1897}, abstract = {Mircea Eliade, Romanian contemporary mythologist and historian of religion, is recognized as a prominent writer in his country; He believed that Issues such as the transition from linear- historical time to sacred time can be understood by the unknown parts of ancient mythology for today's mankind. Eliade's "Twelve Thousands of cows" is an opportunity to explore a particular narrative style and analyze Time from a mythological perspective. The present study provides an opportunity to understand one of the narrative techniques of time that Eliade himself first found in mythology and used in his story, self-conscious or unconscious. The plot of the story is in the story of a history of historical anxiety, war and bombardment of Bucharest, and the writer tries to challenge the anxious time of history and by historizing in the context of mythological understanding of time, changed despair to hope in the midst of a special narration.}, keywords = {time,Mythological Narration,Mircea Eliade,Narration,Historical Anxiety}, title_fa = {واکاوی اسطوره‌شناختیِ زمان درشیوۀ روایتگری میرچا الیاده (مطالعۀ موردی: داستان دوازده هزار رأس گاو)}, abstract_fa = {   میرچا الیاده، اسطوره‌شناس و دین‌پژوه رومانیایی معاصر، در کشور خود به عنوان یک داستان‌نویس برجسته شناخته می‌شود؛ بیان مباحثی توسط او چون گذار از زمان خطی‌ـ‌تاریخی به زمانِ قدسی و ورود به لحظۀ ازلی و نوزایی، بخش‌هایی ناشناخته از اساطیر کهن را برای بشر امروزی قابل درک کرد. وی نگارش و خوانش داستان را راهی برای گذر از زمانِ پراضطراب خطی‌ـ‌تاریخی و ورود به زمانِ بی‌اضطراب و آرام قدسی می‌داند. بررسیِ یکی از آثار داستانی خود الیاده، دوازده هزار رأس گاو فرصتی است برای دست‌یافتن به یک شیوۀ روایتگری ویژه و تحلیل زمان در آن از دیدگاه پژوهش‌های اسطوره‌شناختی. در این شیوۀ روایتگری، داستان با یک زمانِ دَوَرانی ـ در بخش‌هایی که اضطراب قهرمان به بالاترین حد می‌رسد ـ به یاریِ گونه‌ای گذشته‌نگری، او را وارد زمان قدسی می‌کند. داستان در فضای پر اضطرابِ جنگ و بمباران بخارست رخ می‌دهد و نویسنده از خلال روایت این داستان می‌کوشد زمانِ اضطراب‌زای تاریخ‌ را به بازی بگیرد و با تاریخ‌ستیزی در بستر درکی اساطیری از زمان، یأس را در میانۀ روایتی ویژه، به امید تبدیل کند.}, keywords_fa = {time,Mythological Narration,Mircea Eliade,Narration,Historical Anxiety}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83419.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83419_62b4d6e21ab133201494c1f6b4144b27.pdf} } @article { author = {MOEIN, MORTEZABABK}, title = {Studding the evolution of Marcel's lifestyle Based on Eric Landowski's pattern of lifestyle.}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {813-835}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2020.288611.1898}, abstract = {Based by Saussure, it is known that the meaning has a differential and privative aspect . Also this fact applies about the subject and his identity, it means that for having a distinct identity the subject needs an (other) who is different of himself.Based on this fundamental debate Eric Landowski, the french social semiotician, offers the model that studies the contact of the groups: the «dominated other» and the «dominant reference», he calls these behaviors and contacts the «lifestyle». In this way he defines four lifestyles of bear, snob, dandy and chameleon.This paper describes and analysis scrupulously the two final models and tries to analyze the system of taste and desire of Marcel, the main character and the narrator of Marcel Proust's masterpiece (In the search of the lost time) and shows the way that this character passes from the lifestyle of «mundane man», to the «bear» lifestyle (jungle man) and his passage to the lifestyle of the «genius man».}, keywords = {Keywords: lifestyle,system of taste and desire,bear,genius man,Marcel}, title_fa = {تجزیه و تحلیل ِ تحول سبک زندگی مارسل، راوی قهرمان ِ در جستجوی زمان از دست رفته بر اساس الگوی سبک زندگی اریک لاندوفسکی}, abstract_fa = { همانگونه که از سوسور به بعد بر جای مانده است می دانیم که در دو سطح معنایی و واجی تفاوت بین واحدهای گوناگون می باشد که آن ها را در ارتباط با یکدیگر تعریف می کند، از این رو معنا اساسا ً از منظر او جنبه سلبی و افتراقی دارد. همین نگاه سلبی و افتراقی در خصوص سوژه و هویت او نیز صدق می کند، به این معنا که سوژه نیز برای داشتن هویتی مشخص به «دیگری»، که متفاوت از اوست، نیاز دارد. بر همین اساس، اریک لاندوفسکی نشانه شناس اجتماعی فرانسه، الگوی سبک زندگی خود را ارائه می دهد که بر اساس چهار سبک زندگی متفاوت در ارتباط با یک گروه مرکزی مرجع ِ هنجارمند و متعارف شکل می گیرد: این چهار سبک عبارتند از: سبک زندگی اسنوب، سبک  زندگی خرس، سبک زندگی آفتاب پرست و سبک زندگی داندی. مقاله ی حاضر ضمن تشریح و تحلیل موشکافانه ی الگوی سبک زندگی لاندوفسکی، بر آن است که سبک رفتاری و نظام سلیقه و میل مارسل، شخصیت اصلی و راوی اثر سترگ مارسل پروست یعنی در جستجوی زمان از دست رفته را مورد تجزیه و تحلیل قرار دهد و نشان دهد چگونه این شخصیت از سبک زندگی «انسان این جهانی ِ» هنجار و متعارف، به سبک زندگی «خرس» (انسان جنگلی)، و از سبک زندگی «خرس» به سبک زندگی« انسان نابغه» گذر می کند.}, keywords_fa = {Keywords: lifestyle,system of taste and desire,bear,genius man,Marcel}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83417.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83417_3fc9a6dbab9e540d30832802a95634c3.pdf} } @article { author = {koushki, zahra and Khosro Shakib, Mohamad and moradkhani,, safiyeh and roozbeh, mohamadreza}, title = {Investigating the Role of the "Descriptive" Element in Creating the Absolute Space Ruling on the Stories of "Maloney" and "Live to the Grave"}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {836-855}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2020.290060.1918}, abstract = {Investigating the Role of the "Descriptive" Element in Creating the Absolute Space Ruling on the Stories of Malone and LiveAbstract"Descriptive" is one of the main and integral features of any story. Among contemporary writers, such as Sadegh Hedayat, an Iranian writer and researcher, and author and playwright Samuel Beckett have used the "descriptive" element to appropriately appropriate spatiality. The purpose of the authors in this article is to examine the role of "description" in creating the absurd atmosphere that dominates Beckett's "Malone dies" and Hedayat's "Tales of the Living." The type of research is descriptive-analytical and the method of data collection is library and catch-up. Analyzed material shows that, unlike classical writers, Beckett and Heday intend to use the "description" to represent the world inferior to it and to make the atmosphere of the stories hopeless. To this end, they have used narrative, narrative, humorous, or epic, and mimetic or imitative roles.Keywords: Beckett, guidance, description, absurd space, maloney dies, alive.}, keywords = {Beckett,guidance,Description,absurdity,Malone dies,alive}, title_fa = {بررسی نقش ابزار بلاغی «توصیف» در خلق فضای پوچی حاکم بر داستان‌های مالون می‌میرد و زنده به‌گور}, abstract_fa = {«توصیف» یکی از ویژگی‌های اصلی و جدانشدنی هر داستان است. در میان نویسندگان معاصر، افرادی همچون صادق هدایت نویسنده و پژوهشگر ایرانی و ساموئل بکت نویسنده و نمایش‌نامه‌نویس ایرلندی از ابزار بلاغی «توصیف» برای فضاسازی مناسب به صورت ویژه استفاده کرده‌اند. هدف نویسندگان در این مقاله، بررسی نقش «توصیف» در خلق فضای پوچی حاکم بر داستان‌های مالون می‌میرد اثر بکت و زنده به گور اثر هدایت است. نوع پژوهش حاضر توصیفی- تحلیلی و شیوۀ گردآوری اطلاعات، کتابخانه‌ای و فیش‌برداری است. مطالب مورد تحلیل نشان می‌دهد که بکت و هدایت برخلاف نویسندگان کلاسیک قصد دارند با استفاده از «توصیف»، جهان را پست‌تر از آنچه هست نشان دهند و فضای داستان‌ها را یأس‌آلود مجسّم کنند. آن‌ها برای این منظور از نقش‌های مقعرسازی توصیف، روایی، هومریک یا حماسی و میمتیک یا تقلیدی بهره جسته‌اند.  }, keywords_fa = {Beckett,guidance,Description,absurdity,Malone dies,alive}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83420.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83420_69a7dccbafd7fe6c9809139dfeb2fc02.pdf} } @article { author = {rajabi, akram and Sadraie, Ruqayyah and Farzad, Abdolhosein}, title = {A comparative study of the components of the magical realism of the novels of "Ei reino de este mundo" and the "le siecle des lumieres" by Carpentier and "Rūzgār-i siparī shudah-ʼi mardum-i sālkhūrdah” by Dowlatabadi Ruqayyah Sadraie}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {856-890}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2019.263854.1734}, abstract = {The origin of the magical realism style is the Latin American literature. This style of writing was not limited to such a region of the world, and it has become the subject of fiction literature from other countries including Iran. It is a reflection of the use of the style in the fictional literature of Iran, pure imitation or in accordance with cultural behavior and the development of adaptive literary information. Therefore, the analysis of the components of the effects in the matching can be effective in this recovery. In this research, a comparative study of the components of magical realism in novels of Carpentier and Dowlatabadi, has been studied through descriptive-analytic method. The findings show that both authors use common magic realism style that are different in the only examples. At the same time, unique materials are also featured in the works. Studies show that the climate, economic and social conditions of both writers have influenced the quality of creation and the use of the style of magical realism.}, keywords = {Adaptive literature",Magic Realism",Alejo Carpentier",Mahmoud Dowlatabadi",",Latin America"}, title_fa = {بررسی تطبیقی مولفه‌های رئالیسم جادویی رمان‌های قلمرو‌این‌عالم و قرن‌روشنفکری کارپانتیه و روزگار‌سپری‌شده مردم‌سالخورده دولت‌آبادی}, abstract_fa = {خاستگاه سبک رئالیسم جادویی، ادبیات آمریکای لاتین است. این شیوه داستان‌نویسی، تنها به این منطقه از جهان اختصاص نیافت و به ادبیات داستانی سایر کشورها از‌جمله ایران نیز راه پیدا کرد و آثار متعددی در این حوزه ارائه شد. اینکه به کارگیری سبک حاضر در ادبیات داستانی ایران تقلید محض است یا منطبق با رفتار فرهنگی و رشد اطلاعات ادبی متناسب سازی شده، جای تأمل دارد. به همین روی، بررسی مؤلفه‌های تشکیل دهنده آثار در کفه تطبیق، می‌تواند مؤثر در این بازیابی باشد. در این پژوهش، به بررسی تطبیقی مولفه‌های رئالیسم جادویی در رمان‌های قلمرو‌ این‌عالم و قرن‌روشنفکری آلخو کارپانتیه و روزگار سپری‌شده مردم‌سالخورده محمود دولت‌آبادی با روش توصیفی تحلیلی پرداخته شده است. یافته‌ها نشان‌ می‌دهد که هر دو نویسنده در به کارگیری سبک رئالیسم جادویی بن‌مایه‌های مشترکی دارند که تنها در مصادیق با هم متفاوت هستند. در عین حال، بن‌مایه‌های منحصربه فرد نیز در آثار هر دو دیده می‌شود. بررسی‌ها نشان می‌دهد شرایط اقلیمی، اقتصادی و اجتماعی هر دو نویسنده، در کیفیت خلق اثر و به کارگیری سبک رئالیسم جادویی تاثیرگذار بوده است.}, keywords_fa = {Adaptive literature",Magic Realism",Alejo Carpentier",Mahmoud Dowlatabadi",",Latin America"}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_84138.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_84138_7163d84e9d42e6929f55f6d7cc0e4afb.pdf} } @article { author = {sheikhhosseini, zeinab and Zand, Fateme and Nazari Robati, Fatemeh Zahra}, title = {Feminist criticism of YA Novel in Siamak Golshiri's Vampire and Translation by Stephanie Meyer}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {891-913}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2019.257338.1683}, abstract = {Feminist criticism is the approach that began in the late twentieth century to examine the status of women and their experiences in literary texts. Critics of this approach apply two methods of woman criticism (A woman as an author) and, gender roles analysis (woman characters representations) to examine the literary texts.This study tried to analyze two vampire novels of Meyer and Golshiri, with a feminist approach by applying these methods, to answer the following questions: were the works influenced by patriarchal discourse? Borrowing his vampire characters from Western myths, did Golshiris domesticate his characters by letting them enter the streets of Tehran? Did he domesticate the cultural and social issues such as attitudes towards the woman in his work? Is there any difference between Golshiri`s woman characters Meyer`s.Meyer, as a woman writer, has tried to dramatize her women characters as strong and independent, she is influenced by male-dominated discourse in some cases. In the vampire of Golshiri, the gender roles are more frequent than Meyer's, and in some cases}, keywords = {vampire,woman criticism,feminist criticism,Stephenie Meyer,Siamak Golshiri}, title_fa = {نقد فمنیستی رمان نوجوان در خون‌آشام سیامک گلشیری و ترجمه‌ی خون‌آشام استفنی مه‌یر}, abstract_fa = {نقد فمنیستی رویکردی است که از اواخر قرن بیستم فعالیت خود را آغاز نمود تا به بررسی وضعیت زنان و تجربیات آنها در متون ادبی بپردازد. منتقدین این شیوه برای تحلیل متون ادبی از دو شیوه­ی نقد زنانه (زن به عنوان خالق اثر) و تحلیل نقش­های جنسیتی (جلوه­های زن به عنوان شخصیت) استفاده می­کنند. در پژوهش حاضر سعی شده است با استفاده از هر دو گرایش موجود در این رویکرد دو مجموعه­ی خون­آشام استفنی مه­یر و سیامک گلشیری بارویکرد زنانه مورد تحلیل قرار­گیرد تا به این سؤال پاسخ­داده­شود که آیا دو اثر حاضر، تحت تأثیر گفتمان مردسالار قرار گرفته­اند؟ و آیا گلشیری که شخصیت خون­آشام خود را از افسانه­های غربی وام گرفته­است و با ورود خون­آشام به کوچه­های تهران سعی نموده به آن رنگ بومی بدهد، مباحث فرهنگی و اجتماعی مانند نگاه به زن را در اثر خود بومی ساخته است وآیا شخصیت­های زن او متفاوت با شخصیت­های زن مه­یر نمایان شده­اند یاخیر؟ مه­یر اگرچه به­عنوان یک زن سعی کرده است زن­های داستان خود را شخصیت­هایی قوی و مستقل ارائه­نماید، امّا در بعضی از موارد نیز تحت تأثیر گفتمان مرد سالار قرار­گرفته­است. در خون­آشام گلشیری نقش­های جنسیتی بیشتر از مه­یر تکرار شده­است و در برخی موارد گلشیری تحت تأثیر فرهنگ سنتی ایران در نقطه­ی مقابل مه­یر عمل کرده ­‌است. تحقیق حاضر با استفاده از روش توصیفی- تحلیلی و با ابزار فیش­برداری صورت گرفته است.}, keywords_fa = {vampire,woman criticism,feminist criticism,Stephenie Meyer,Siamak Golshiri}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83416.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83416_786e278c49e628051be763655d5c40c5.pdf} } @article { author = {vahdanifar, omid and alavizadeh, farzanehsadat}, title = {A Comparative analysis of the narration of Akhavan-Sales’s “Katibeh” and Albert Camus's "The Myth of Sisyphus"}, journal = {Research in Contemporary World Literature}, volume = {26}, number = {2}, pages = {914-938}, year = {2022}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2588-4131}, eissn = {2588-7092}, doi = {10.22059/jor.2019.262220.1726}, abstract = {. The research method is descriptive-analytical based on the narrative structure of both works. The result of this research shows that this two narratives are identical in terms of the main event of the narration since both narrators describe the futility and absurdity of the efforts of their Heroes. By analyzing the narrative structure of these two works we find that there are no inconsistent, indefinite and additional events in Katibeh and its narrative begins with the introductionand ends to resolution. But the narrative of the Myth of Sisyphus, apart from the weakening factors of the plot, begins with the crisis. Accordingly, Katibeh has a more coherent plot compared to the Myth of Sisyphus. Also, the narrative point of view in the Myth of Sisyphus is in uniform manner and it has one narrative view while in Katibeh there are different views of narrative and this change is quite meaningful in the various verses of the poem.}, keywords = {Katibeh Akhavan-Sales,Myth of Sisyphus Albert Camus,Narrative,Plot,Point of view,Comparative literature}, title_fa = {تحلیل تطبیقی روایت «کتیبه» اخوان ثالث و «افسانۀ سیزیف» آلبر کامو}, abstract_fa = {پژوهش حاضر با هدف بررسی و تحلیل ساختار روایی در شعر «کتیبۀ» اخوان ثالث و افسانۀ «سیزیف» آلبر کامو صورت گرفته­ است. روش پژوهش، روایت­شناسی تطبیقی و مبتنی بر بررسی پیرنگ دو اثر از حیث «روایت دنیای همسان» و «دنیای ناهمسان» است. نتیجة این پژوهش نشان می­دهد که دو روایت از نظر رویدادِ اصلی روایت یکسان­اند چراکه هر دو راوی، روایتگر پوچی و بیهودگی تلاش قهرمانان داستان خود هستند، امّا تفاوت­های میان ساختار روایی این دو اثر، نشان­دهندة تفاوت میان جهان­بینی راویان دو اثر در دو موقعیّت زمانی، فرهنگی و اجتماعی است. تحلیل ساختار روایی این دو روایت نشان می­دهد که در کتیبه حوادث زاید، وقایع متناقض و مبهم (عوامل ضعف پیرنگ) وجود ندارد و روایت از فرایند پایدار نخستین (مقدّمه­چینی) آغاز و به گره­گشایی داستان ختم می­شود، امّا در افسانۀ سیزیف در کنار وجود عوامل ضعف پیرنگ، شروع روایت از فرآیند ناپایدار میانی (نقطۀ بحران) است. از این رو، روایت کتیبه در مقایسه با افسانۀ سیزیف از طرح و پیرنگ منسجم­تری برخوردار است. هم­چنین، شیوۀ روایت افسانه سیزیف به طرزی یکنواخت و با یک دیدگاه روایت بیان شده است، در حالی­که در روایت کتیبه با دیدگاه­های متفاوت روایی مواجه­ایم و این تغییر در بندهای مختلف شعر کاملاً معنادار است.}, keywords_fa = {Katibeh Akhavan-Sales,Myth of Sisyphus Albert Camus,Narrative,Plot,Point of view,Comparative literature}, url = {https://jor.ut.ac.ir/article_83412.html}, eprint = {https://jor.ut.ac.ir/article_83412_891fd78fcb761051976ba48fd30afd5e.pdf} }